วันนี้ขัตรเครดิตโทรมา "สวัสดีค่ะคุณพิริยะ ดิชั้น ******* อยากจะแจ้งโปรโมชั่นโอนเงินสดเข้าบัญชีผู้ถือบัตร.." "ไม่ใช่ครับ" "คะ?" "ไม่ใช่เงินสดครับ เงินในบัญชีธนาคารเป็น liability ที่ธนาคารมีต่อเจ้าของบัญชีเงินฝาก และในกรณีนี้ก็เป็นภาระหนี้สินที่สร้างจากภาระหนี้สินของผู้ถือบัตร เงินที่จะโอนมาจึงไม่สามารถเรียกได้ว่าเงินสด แต่เป็นภาระหนี้สินของภาระหนี้สินที่เกิดจากระบบเงินที่สร้างจากภาระหนี้สินเท่านั้น" "ไม่ทราบว่าช่วงนี้มีโครงการใช้เงินสดมั๊ยคะ" "มีครับ เงินสดอิเล็คทรอนิคส์ไร้ศูนย์กลาง" *วาง มันต้องมีคนงงบ้างแหละ

Replies (23)

5555 ชอบตรงเงินสดอิเล็กทรอนิกส์ ฯลฯ แปลตรงตัวตาม white paper ขอถามเพิ่มเติมหน่อยครับว่า liability กับ debt นี่ต่างกันมั้ยครับ
ภาระหนี้สินหรือภาระทางบัญชี ก็คือหนี้แหละครับ คำสวยขึ้นหน่อย
ตัวคนขายผลิตภัณฑ์อาจจะกำลังงง ๆ ว่า นี่ชั้นพูดอะไรผิดรึเปล่านะ? ก็พูดตามสคริปนิหน่า.. ทำไมคุณลูกค้าเถียงดิชั้น 🤣
ผมจะแคบไปแชร์ในแอฟฟ้า รังเกียจไหมครับ (ขอคำตอบแบบยาว🧘)
“ภาระหนี้สินของภาระหนี้สินที่เกิดจากระบบเงินที่สร้างจากภาระหนี้สินเท่านั้น” ทำไมผมอ่านประโยคนี้แล้วภาพนี้มันโผล่ขึ้นมาในหัวครับ 555 🥹 image
ขนาดผมอ่านยังต้องมาอ่านซ้ำอีกทีเลย คนฟังทางโทรศัพท์ก็น่าจะหูดับแหละครับ 555
OKR's avatar
OKR 1 year ago
ต้องจด และเอาไปใช้
OKR's avatar
OKR 1 year ago
ต้องเรียนมาไม่มีบทนี้ให้ซ้อมนินา 5555
Suphanaj's avatar
Suphanaj 1 year ago
เป็นวิธีการปฏิเสธแบบเกรงใจ ที่ถนอนน้ำใจสุดๆ
yak2525's avatar
yak2525 1 year ago
มาทุ่งม่วงแล้วฮะ