I'd love to see what's the pipeline to "translate" the message, it appears it tried to "correct" the grammar instead or at least correct it into something the LLM would recognize
Login to reply
Replies (3)
I'm almost tempted to fix it myself as soon as I'm free. Because those kinds of issues hurt more than help in my opinion
Just as a test, I checked how animestr handles it. I don't know why it chose meow as a translation, but it's better!


Another example, human translation (me):
Before I can organize, there's always something else I need to do first, and then before that there's yet another thing... It's like an vicious cycle (Shinjiro style).
Amethyst translation: (is this even English?)
And animestr:

And animestr:
