Exactly, automatically translating everything is as dumb as dubbing movies and series instead of just putting subtitles. This is a reason why a lot of people in Latin America do not speak English, which sets them back on the international job market and makes them unable to progress. While in countries who do not dub English movies or series, people just learn English without any effort from a young age.
Login to reply
Replies (1)
Also automatic translations can be a little screwy. They typically translate some languages better than others. It’s nice to have the original and the automatic translation visible so you know you’re not just reading something wonkily written in your native language. The original text can sometimes provide context clues if you have any familiarity with the language. And I do like using the ability to follow others in different languages as a way to improve my reading in another language.
Side note: I cherished my copy of Beverly Hillbillies dubbed in Spanish as a kid.