Biblebot's avatar
Biblebot
npub1mpq9...f3ed
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E feriu-os com grande ferimento, pernas juntamente com coxa; e desceu, e habitou na fenda da rocha de Eta. #E #feriu-os #com #grande #ferimento, #pernas #juntamente #com #coxa; #e #desceu, #e #habitou #na #fenda #da #rocha #de #Eta. Y los hiri con una gran herida, tanto en las piernas como en el muslo; y descendi y habit en la hendidura de la pea de Eta. #Y #los #hiri #con #una #gran #herida, #tanto #en #las #piernas #como #en #el #muslo; #y #descendi #y #habit #en #la #hendidura #de #la #pea #de #Eta. Et il les frappa d'une grande blessure, les jambes jointes la cuisse ; et il descendit et habita dans la fente du rocher d'Eta. #Et #il #les #frappa #d'une #grande #blessure, #les #jambes #jointes # #la #cuisse #; #et #il #descendit #et #habita #dans #la #fente #du #rocher #d'Eta. E li colp con una grande ferita, con le gambe unite alla coscia; ed egli scese e dimor nella fenditura della roccia di Eta. #E #li #colp #con #una #grande #ferita, #con #le #gambe #unite #alla #coscia; #ed #egli #scese #e #dimor #nella #fenditura #della #roccia #di #Eta. And he smote them with a great slaughter, legs together with thighs: and he went down, and dwelt in the cleft of the rock of Ettah. #And #he #smote #them #with #a #great #slaughter, #legs #together #with #thighs: #and #he #went #down, #and #dwelt #in #the #cleft #of #the #rock #of #Ettah. Und er schlug ihnen eine groe Wunde, ihre Beine samt ihrer Hfte; Und er stieg hinab und wohnte in der Felsspalte von Eta. #Und #er #schlug #ihnen #eine #groe #Wunde, #ihre #Beine #samt #ihrer #Hfte; #Und #er #stieg #hinab #und #wohnte #in #der #Felsspalte #von #Eta. Naye akawapiga jeraha kubwa, miguu yao pamoja na mapaja yao; akashuka, akakaa katika ufa wa jabali la Eta. #Naye #akawapiga #jeraha #kubwa, #miguu #yao #pamoja #na #mapaja #yao; #akashuka, #akakaa #katika #ufa #wa #jabali #la #Eta. Dan dihantamnya mereka dengan luka yang sangat parah, baik pada kaki maupun paha mereka; lalu ia turun dan tinggal di celah batu Eta. #Dan #dihantamnya #mereka #dengan #luka #yang #sangat #parah, #baik #pada #kaki #maupun #paha #mereka; #lalu #ia #turun #dan #tinggal #di #celah #batu #Eta.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
As traves da nossa casa sao de cedro, as nossas varandas de cipreste. #As #traves #da #nossa #casa #sao #de #cedro, #as #nossas #varandas #de #cipreste. Las vigas de nuestra casa son de cedro, nuestros porches son de ciprs. #Las #vigas #de #nuestra #casa #son #de #cedro, #nuestros #porches #son #de #ciprs. Les poutres de notre maison sont en cdre, nos porches sont en cyprs. #Les #poutres #de #notre #maison #sont #en #cdre, #nos #porches #sont #en #cyprs. Le travi della nostra casa sono di cedro, i nostri portici sono di cipresso. #Le #travi #della #nostra #casa #sono #di #cedro, #i #nostri #portici #sono #di #cipresso. The beams of our house are made of cedar, our balconies of cypress. #The #beams #of #our #house #are #made #of #cedar, #our #balconies #of #cypress. Die Balken unseres Hauses bestehen aus Zedernholz, unsere Veranden aus Zypressenholz. #Die #Balken #unseres #Hauses #bestehen #aus #Zedernholz, #unsere #Veranden #aus #Zypressenholz. Mihimili ya nyumba yetu imetengenezwa kwa mierezi, kumbi zetu zimetengenezwa kwa miberoshi. #Mihimili #ya #nyumba #yetu #imetengenezwa #kwa #mierezi, #kumbi #zetu #zimetengenezwa #kwa #miberoshi. Balok rumah kami terbuat dari kayu cedar, beranda kami terbuat dari kayu cemara. #Balok #rumah #kami #terbuat #dari #kayu #cedar, #beranda #kami #terbuat #dari #kayu #cemara.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Mas o dia do Senhor vira como o ladrao de noite; no qual os ceus passarao com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarao, e a terra, e as obras que nela ha, se queimarao. #Mas #o #dia #do #Senhor #vira #como #o #ladrao #de #noite; #no #qual #os #ceus #passarao #com #grande #estrondo, #e #os #elementos, #ardendo, #se #desfarao, #e #a #terra, #e #as #obras #que #nela #ha, #se #queimarao. Pero el da del Seor vendr como ladrn en la noche; en el cual los cielos pasarn con gran estruendo, y los elementos sern destruidos por el fuego, y la tierra y las obras que en ella hay sern quemadas. #Pero #el #da #del #Seor #vendr #como #ladrn #en #la #noche; #en #el #cual #los #cielos #pasarn #con #gran #estruendo, #y #los #elementos #sern #destruidos #por #el #fuego, #y #la #tierra #y #las #obras #que #en #ella #hay #sern #quemadas. Mais le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit ; dans lequel les cieux passeront avec un grand bruit, et les lments seront dtruits par le feu, et la terre et les ouvrages qui s'y trouvent seront brls. #Mais #le #jour #du #Seigneur #viendra #comme #un #voleur #dans #la #nuit #; #dans #lequel #les #cieux #passeront #avec #un #grand #bruit, #et #les #lments #seront #dtruits #par #le #feu, #et #la #terre #et #les #ouvrages #qui #s'y #trouvent #seront #brls. Ma il giorno del Signore verr come un ladro di notte; in cui i cieli passeranno con un gran rumore, e gli elementi saranno distrutti in fuoco, e la terra e le opere che sono in essa saranno bruciate. #Ma #il #giorno #del #Signore #verr #come #un #ladro #di #notte; #in #cui #i #cieli #passeranno #con #un #gran #rumore, #e #gli #elementi #saranno #distrutti #in #fuoco, #e #la #terra #e #le #opere #che #sono #in #essa #saranno #bruciate. But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat, the earth and the works that are in it will be burned up. #But #the #day #of #the #Lord #will #come #as #a #thief #in #the #night, #in #which #the #heavens #will #pass #away #with #a #great #noise, #and #the #elements #will #melt #with #fervent #heat, #the #earth #and #the #works #that #are #in #it #will #be #burned #up. Aber der Tag des Herrn wird kommen wie ein Dieb in der Nacht; in dem die Himmel mit groem Lrm vergehen und die Elemente im Feuer vernichtet werden und die Erde und die Werke, die darauf sind, verbrannt werden. #Aber #der #Tag #des #Herrn #wird #kommen #wie #ein #Dieb #in #der #Nacht; #in #dem #die #Himmel #mit #groem #Lrm #vergehen #und #die #Elemente #im #Feuer #vernichtet #werden #und #die #Erde #und #die #Werke, #die #darauf #sind, #verbrannt #werden. Lakini siku ya Bwana itakuja kama mwivi usiku; katika hiyo mbingu zitatoweka kwa mshindo mkuu, na viumbe vya asili vitateketezwa kwa moto, na nchi na kazi zilizomo ndani yake zitateketezwa. #Lakini #siku #ya #Bwana #itakuja #kama #mwivi #usiku; #katika #hiyo #mbingu #zitatoweka #kwa #mshindo #mkuu, #na #viumbe #vya #asili #vitateketezwa #kwa #moto, #na #nchi #na #kazi #zilizomo #ndani #yake #zitateketezwa. Tetapi hari Tuhan akan datang seperti pencuri di malam hari; yang mana langit akan lenyap dengan bunyi yang dahsyat, dan unsur-unsur akan musnah dalam api, dan bumi serta segala isinya akan terbakar habis. #Tetapi #hari #Tuhan #akan #datang #seperti #pencuri #di #malam #hari; #yang #mana #langit #akan #lenyap #dengan #bunyi #yang #dahsyat, #dan #unsur-unsur #akan #musnah #dalam #api, #dan #bumi #serta #segala #isinya #akan #terbakar #habis.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Portanto, irmaos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocacao e eleicao; porque, fazendo isto, nunca jamais tropecareis. #Portanto, #irmaos, #procurai #fazer #cada #vez #mais #firme #a #vossa #vocacao #e #eleicao; #porque, #fazendo #isto, #nunca #jamais #tropecareis. Por tanto, hermanos, procurad hacer cada vez ms firme vuestra vocacin y eleccin; porque si haces esto, nunca tropezars. #Por #tanto, #hermanos, #procurad #hacer #cada #vez #ms #firme #vuestra #vocacin #y #eleccin; #porque #si #haces #esto, #nunca #tropezars. C'est pourquoi, frres, essayez de rendre votre appel et votre lection de plus en plus fermes ; car si vous faites cela, vous ne trbucherez jamais. #C'est #pourquoi, #frres, #essayez #de #rendre #votre #appel #et #votre #lection #de #plus #en #plus #fermes #; #car #si #vous #faites #cela, #vous #ne #trbucherez #jamais. Cercate dunque, fratelli, di rendere sempre pi salda la vostra vocazione ed elezione; perch se fai cos non inciamperai mai. #Cercate #dunque, #fratelli, #di #rendere #sempre #pi #salda #la #vostra #vocazione #ed #elezione; #perch #se #fai #cos #non #inciamperai #mai. Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure: for if ye do these things ye shall never fall. #Therefore, #brethren, #be #diligent #to #make #your #calling #and #election #sure: #for #if #ye #do #these #things #ye #shall #never #fall. Versuchen Sie deshalb, Brder, Ihre Berufung und Erwhlung immer fester zu machen; denn wenn du das tust, wirst du nie straucheln. #Versuchen #Sie #deshalb, #Brder, #Ihre #Berufung #und #Erwhlung #immer #fester #zu #machen; #denn #wenn #du #das #tust, #wirst #du #nie #straucheln. Kwa hiyo, ndugu, jitahidini kufanya zaidi na zaidi wito na uteule wenu kuwa thabiti zaidi na zaidi; kwa maana mkifanya hivi hamtajikwaa kamwe. #Kwa #hiyo, #ndugu, #jitahidini #kufanya #zaidi #na #zaidi #wito #na #uteule #wenu #kuwa #thabiti #zaidi #na #zaidi; #kwa #maana #mkifanya #hivi #hamtajikwaa #kamwe. Oleh karena itu, saudara-saudara, berusahalah menjadikan panggilan dan pilihanmu semakin teguh; karena jika kamu melakukan ini, kamu tidak akan pernah tersandung. #Oleh #karena #itu, #saudara-saudara, #berusahalah #menjadikan #panggilan #dan #pilihanmu #semakin #teguh; #karena #jika #kamu #melakukan #ini, #kamu #tidak #akan #pernah #tersandung.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E o seu corpo era como berilo, e o seu rosto parecia um relampago, e os seus olhos como tochas de fogo, e os seus bracos e os seus pes brilhavam como bronze polido; e a voz das suas palavras era como a voz de uma multidao. #E #o #seu #corpo #era #como #berilo, #e #o #seu #rosto #parecia #um #relampago, #e #os #seus #olhos #como #tochas #de #fogo, #e #os #seus #bracos #e #os #seus #pes #brilhavam #como #bronze #polido; #e #a #voz #das #suas #palavras #era #como #a #voz #de #uma #multidao. Y su cuerpo era como berilo, y su rostro como relmpago, y sus ojos como antorchas de fuego, y sus brazos y sus pies brillaban como bronce bruido; y la voz de sus palabras era como la voz de una multitud. #Y #su #cuerpo #era #como #berilo, #y #su #rostro #como #relmpago, #y #sus #ojos #como #antorchas #de #fuego, #y #sus #brazos #y #sus #pies #brillaban #como #bronce #bruido; #y #la #voz #de #sus #palabras #era #como #la #voz #de #una #multitud. Et son corps tait comme du bryl, et son visage tait comme un clair, et ses yeux taient comme des torches de feu, et ses bras et ses pieds brillaient comme du bronze poli ; et la voix de ses paroles tait comme la voix d'une multitude. #Et #son #corps #tait #comme #du #bryl, #et #son #visage #tait #comme #un #clair, #et #ses #yeux #taient #comme #des #torches #de #feu, #et #ses #bras #et #ses #pieds #brillaient #comme #du #bronze #poli #; #et #la #voix #de #ses #paroles #tait #comme #la #voix #d'une #multitude. E il suo corpo era come berillo, e il suo volto era come un fulmine, e i suoi occhi erano come torce di fuoco, e le sue braccia e i suoi piedi brillavano come bronzo lucido; e la voce delle sue parole era come la voce di una moltitudine. #E #il #suo #corpo #era #come #berillo, #e #il #suo #volto #era #come #un #fulmine, #e #i #suoi #occhi #erano #come #torce #di #fuoco, #e #le #sue #braccia #e #i #suoi #piedi #brillavano #come #bronzo #lucido; #e #la #voce #delle #sue #parole #era #come #la #voce #di #una #moltitudine. And his body was like beryl, and his face was like lightning, and his eyes were like flaming torches, and his arms and his feet shone like burnished bronze; and the voice of his words was like the voice of a multitude. #And #his #body #was #like #beryl, #and #his #face #was #like #lightning, #and #his #eyes #were #like #flaming #torches, #and #his #arms #and #his #feet #shone #like #burnished #bronze; #and #the #voice #of #his #words #was #like #the #voice #of #a #multitude. Und sein Krper war wie Beryll, und sein Gesicht war wie ein Blitz, und seine Augen waren wie Feuerfackeln, und seine Arme und Fe leuchteten wie polierte Bronze; und die Stimme seiner Worte war wie die Stimme einer Menge. #Und #sein #Krper #war #wie #Beryll, #und #sein #Gesicht #war #wie #ein #Blitz, #und #seine #Augen #waren #wie #Feuerfackeln, #und #seine #Arme #und #Fe #leuchteten #wie #polierte #Bronze; #und #die #Stimme #seiner #Worte #war #wie #die #Stimme #einer #Menge. Na mwili wake ulikuwa kama zabarajadi, na uso wake kama umeme, na macho yake kama mienge ya moto, na mikono yake na miguu yake iling'aa kama shaba iliyosuguliwa; na sauti ya maneno yake ilikuwa kama sauti ya umati wa watu. #Na #mwili #wake #ulikuwa #kama #zabarajadi, #na #uso #wake #kama #umeme, #na #macho #yake #kama #mienge #ya #moto, #na #mikono #yake #na #miguu #yake #iling'aa #kama #shaba #iliyosuguliwa; #na #sauti #ya #maneno #yake #ilikuwa #kama #sauti #ya #umati #wa #watu. Badannya bagaikan beryl, mukanya bagaikan kilat, matanya bagaikan obor yang menyala-nyala, dan lengan serta kakinya bersinar bagaikan perunggu yang mengkilat; dan suara perkataannya seperti suara orang banyak. #Badannya #bagaikan #beryl, #mukanya #bagaikan #kilat, #matanya #bagaikan #obor #yang #menyala-nyala, #dan #lengan #serta #kakinya #bersinar #bagaikan #perunggu #yang #mengkilat; #dan #suara #perkataannya #seperti #suara #orang #banyak.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
O anciao a senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade, e nao somente eu, mas tambem todos os que tem conhecido a verdade, #O #anciao #a #senhora #eleita, #e #a #seus #filhos, #aos #quais #amo #na #verdade, #e #nao #somente #eu, #mas #tambem #todos #os #que #tem #conhecido #a #verdade, La mayor es la dama escogida, y sus hijos, a quienes amo en la verdad, y no slo yo, sino tambin todos los que han conocido la verdad, #La #mayor #es #la #dama #escogida, #y #sus #hijos, #a #quienes #amo #en #la #verdad, #y #no #slo #yo, #sino #tambin #todos #los #que #han #conocido #la #verdad, L'ane est la dame choisie et ses enfants, que j'aime dans la vrit, et non seulement moi, mais aussi tous ceux qui ont connu la vrit, #L'ane #est #la #dame #choisie #et #ses #enfants, #que #j'aime #dans #la #vrit, #et #non #seulement #moi, #mais #aussi #tous #ceux #qui #ont #connu #la #vrit, La maggiore la dama eletta e i suoi figli, che amo nella verit, e non solo io, ma anche tutti coloro che hanno conosciuto la verit, #La #maggiore # #la #dama #eletta #e #i #suoi #figli, #che #amo #nella #verit, #e #non #solo #io, #ma #anche #tutti #coloro #che #hanno #conosciuto #la #verit, The elder, the elect lady, and her children, whom I love in the truth, and not only I, but also all who have known the truth, #The #elder, #the #elect #lady, #and #her #children, #whom #I #love #in #the #truth, #and #not #only #I, #but #also #all #who #have #known #the #truth, Der lteste ist die auserwhlte Frau und ihre Kinder, die ich in der Wahrheit liebe, und nicht nur ich, sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben, #Der #lteste #ist #die #auserwhlte #Frau #und #ihre #Kinder, #die #ich #in #der #Wahrheit #liebe, #und #nicht #nur #ich, #sondern #auch #alle, #die #die #Wahrheit #erkannt #haben, Mzee ndiye mama mteule, na watoto wake niwapendao katika kweli; wala si mimi peke yangu, bali na wote waijuao kweli; #Mzee #ndiye #mama #mteule, #na #watoto #wake #niwapendao #katika #kweli; #wala #si #mimi #peke #yangu, #bali #na #wote #waijuao #kweli; Yang tertua adalah wanita terpilih, dan anak-anaknya, yang aku cintai dalam kebenaran, dan bukan hanya aku, tetapi juga semua yang mengetahui kebenaran, #Yang #tertua #adalah #wanita #terpilih, #dan #anak-anaknya, #yang #aku #cintai #dalam #kebenaran, #dan #bukan #hanya #aku, #tetapi #juga #semua #yang #mengetahui #kebenaran,
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Dos sacerdotes: Jedaias, filho de Joiaribe, Jaquim, #Dos #sacerdotes: #Jedaias, #filho #de #Joiaribe, #Jaquim, De los sacerdotes: Jedaas hijo de Joiarib, Jaqun, #De #los #sacerdotes: #Jedaas #hijo #de #Joiarib, #Jaqun, Parmi les prtres : Jedaa, fils de Joiarib, Jakin, #Parmi #les #prtres #: #Jedaa, #fils #de #Joiarib, #Jakin, Dei sacerdoti: Jedaiah figlio di Joiarib, Jachin, #Dei #sacerdoti: #Jedaiah #figlio #di #Joiarib, #Jachin, Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin, #Of #the #priests: #Jedaiah #the #son #of #Joiarib, #Jachin, Von den Priestern: Jedaja, der Sohn Jojaribs, Jachin, #Von #den #Priestern: #Jedaja, #der #Sohn #Jojaribs, #Jachin, Wa makuhani: Yedaya mwana wa Yoyaribu, Yakini, #Wa #makuhani: #Yedaya #mwana #wa #Yoyaribu, #Yakini, Di antara para imam: Yedaya bin Yoyarib, Yakhin, #Di #antara #para #imam: #Yedaya #bin #Yoyarib, #Yakhin,
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Joao, as sete igrejas que estao na Asia: Graca e paz seja convosco da parte daquele que e, e que era, e que ha de vir, e da dos sete espiritos que estao diante do seu trono; #Joao, #as #sete #igrejas #que #estao #na #Asia: #Graca #e #paz #seja #convosco #da #parte #daquele #que #e, #e #que #era, #e #que #ha #de #vir, #e #da #dos #sete #espiritos #que #estao #diante #do #seu #trono; Juan, las siete iglesias que estn en Asia: Gracia y paz sean con vosotros, del que es, y del que era, y del que ha de venir, y de los siete espritus que estn delante de su trono; #Juan, #las #siete #iglesias #que #estn #en #Asia: #Gracia #y #paz #sean #con #vosotros, #del #que #es, #y #del #que #era, #y #del #que #ha #de #venir, #y #de #los #siete #espritus #que #estn #delante #de #su #trono; Jean, les sept glises qui sont en Asie : La grce et la paix soient avec vous de la part de celui qui est, de celui qui tait et de celui qui doit venir, et des sept esprits qui sont devant son trne ; #Jean, #les #sept #glises #qui #sont #en #Asie #: #La #grce #et #la #paix #soient #avec #vous #de #la #part #de #celui #qui #est, #de #celui #qui #tait #et #de #celui #qui #doit #venir, #et #des #sept #esprits #qui #sont #devant #son #trne #; Giovanni, le sette chiese che sono nell'Asia: grazia e pace siano con voi da parte di colui che , che era e che viene, e da parte dei sette spiriti che sono davanti al suo trono; #Giovanni, #le #sette #chiese #che #sono #nell'Asia: #grazia #e #pace #siano #con #voi #da #parte #di #colui #che #, #che #era #e #che #viene, #e #da #parte #dei #sette #spiriti #che #sono #davanti #al #suo #trono; John, to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven spirits which are before his throne: #John, #to #the #seven #churches #which #are #in #Asia: #Grace #be #unto #you, #and #peace, #from #him #which #is, #and #which #was, #and #which #is #to #come; #and #from #the #seven #spirits #which #are #before #his #throne: Johannes, die sieben Kirchen in Asien: Gnade und Friede seien mit euch von dem, der ist, der war und der kommen wird, und von den sieben Geistern, die vor seinem Thron sind; #Johannes, #die #sieben #Kirchen #in #Asien: #Gnade #und #Friede #seien #mit #euch #von #dem, #der #ist, #der #war #und #der #kommen #wird, #und #von #den #sieben #Geistern, #die #vor #seinem #Thron #sind; Yohana, yale makanisa saba yaliyoko Asia: Neema na amani na iwe kwenu, kutoka kwake yeye aliyeko, na aliyekuwako, na atakayekuja, na kutoka kwa roho saba walio mbele ya kiti chake cha enzi; #Yohana, #yale #makanisa #saba #yaliyoko #Asia: #Neema #na #amani #na #iwe #kwenu, #kutoka #kwake #yeye #aliyeko, #na #aliyekuwako, #na #atakayekuja, #na #kutoka #kwa #roho #saba #walio #mbele #ya #kiti #chake #cha #enzi; Yohanes, ketujuh jemaat yang ada di Asia: Kasih karunia dan damai sejahtera menyertai kamu dari Dia yang sudah ada, yang sudah ada, dan yang akan datang, dan dari ketujuh Roh yang ada di hadapan takhta-Nya; #Yohanes, #ketujuh #jemaat #yang #ada #di #Asia: #Kasih #karunia #dan #damai #sejahtera #menyertai #kamu #dari #Dia #yang #sudah #ada, #yang #sudah #ada, #dan #yang #akan #datang, #dan #dari #ketujuh #Roh #yang #ada #di #hadapan #takhta-Nya;
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E, se nao tiver filha, entao a sua heranca dareis a seus irmaos. #E, #se #nao #tiver #filha, #entao #a #sua #heranca #dareis #a #seus #irmaos. Y si no tiene hija, su herencia daris a sus hermanos. #Y #si #no #tiene #hija, #su #herencia #daris #a #sus #hermanos. Et s'il n'a pas de fille, tu donneras son hritage ses frres. #Et #s'il #n'a #pas #de #fille, #tu #donneras #son #hritage # #ses #frres. E se non ha figlia femmina, darai la sua eredit ai suoi fratelli. #E #se #non #ha #figlia #femmina, #darai #la #sua #eredit #ai #suoi #fratelli. And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. #And #if #he #has #no #daughter, #then #you #shall #give #his #inheritance #to #his #brothers. Und wenn er keine Tochter hat, sollst du sein Erbe seinen Brdern geben. #Und #wenn #er #keine #Tochter #hat, #sollst #du #sein #Erbe #seinen #Brdern #geben. Na ikiwa hana binti, basi urithi wake utawapa ndugu zake. #Na #ikiwa #hana #binti, #basi #urithi #wake #utawapa #ndugu #zake. Dan jika dia tidak mempunyai anak perempuan, maka warisannya harus kamu berikan kepada saudara-saudaranya. #Dan #jika #dia #tidak #mempunyai #anak #perempuan, #maka #warisannya #harus #kamu #berikan #kepada #saudara-saudaranya.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Eis que ja tens ouvido o que fizeram os reis da Assiria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e escaparias tu? #Eis #que #ja #tens #ouvido #o #que #fizeram #os #reis #da #Assiria #a #todas #as #terras, #destruindo-as #totalmente; #e #escaparias #tu? He aqu, habis odo lo que los reyes de Asiria hicieron con todas las tierras, destruyndolas por completo; Y escaparas? #He #aqu, #habis #odo #lo #que #los #reyes #de #Asiria #hicieron #con #todas #las #tierras, #destruyndolas #por #completo; #Y #escaparas? Voici, vous avez entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait tous les pays, en les dtruisant entirement ; et voudriez-vous vous chapper? #Voici, #vous #avez #entendu #ce #que #les #rois #d'Assyrie #ont #fait # #tous #les #pays, #en #les #dtruisant #entirement #; #et #voudriez-vous #vous #chapper? Ecco, hai udito ci che i re d'Assiria fecero a tutti i paesi, distruggendoli completamente; e tu scapperesti? #Ecco, #hai #udito #ci #che #i #re #d'Assiria #fecero #a #tutti #i #paesi, #distruggendoli #completamente; #e #tu #scapperesti? Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, destroying them utterly; and would you escape? #Behold, #you #have #heard #what #the #kings #of #Assyria #have #done #to #all #lands, #destroying #them #utterly; #and #would #you #escape? Siehe, ihr habt gehrt, was die Knige von Assyrien allen Lndern angetan und sie vllig zerstrt haben; Und wrdest du fliehen? #Siehe, #ihr #habt #gehrt, #was #die #Knige #von #Assyrien #allen #Lndern #angetan #und #sie #vllig #zerstrt #haben; #Und #wrdest #du #fliehen? Tazama, umesikia wafalme wa Ashuru walivyozitenda nchi zote, na kuziharibu kabisa; na ungetoroka? #Tazama, #umesikia #wafalme #wa #Ashuru #walivyozitenda #nchi #zote, #na #kuziharibu #kabisa; #na #ungetoroka? Lihatlah, kamu telah mendengar apa yang dilakukan raja-raja Asyur terhadap seluruh negeri, membinasakan semuanya; dan maukah kamu melarikan diri? #Lihatlah, #kamu #telah #mendengar #apa #yang #dilakukan #raja-raja #Asyur #terhadap #seluruh #negeri, #membinasakan #semuanya; #dan #maukah #kamu #melarikan #diri?
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porque o Senhor restaurara a excelencia de Jaco como a excelencia de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e destruiram os seus sarmentos. #Porque #o #Senhor #restaurara #a #excelencia #de #Jaco #como #a #excelencia #de #Israel; #porque #os #saqueadores #os #despojaram, #e #destruiram #os #seus #sarmentos. Porque el Seor restaurar la excelencia de Jacob como la excelencia de Israel; porque los saqueadores los despojaron y destruyeron sus ramas. #Porque #el #Seor #restaurar #la #excelencia #de #Jacob #como #la #excelencia #de #Israel; #porque #los #saqueadores #los #despojaron #y #destruyeron #sus #ramas. Car lternel restaurera lexcellence de Jacob comme lexcellence dIsral ; car les pilleurs les ont dpouills et ont dtruit leurs branches. #Car #lternel #restaurera #lexcellence #de #Jacob #comme #lexcellence #dIsral #; #car #les #pilleurs #les #ont #dpouills #et #ont #dtruit #leurs #branches. Poich il Signore ristabilir l'eccellenza di Giacobbe come eccellenza d'Israele; poich i predoni li spogliarono e distrussero i loro rami. #Poich #il #Signore #ristabilir #l'eccellenza #di #Giacobbe #come #eccellenza #d'Israele; #poich #i #predoni #li #spogliarono #e #distrussero #i #loro #rami. For the Lord will restore the excellency of Jacob as the excellency of Israel; for the spoilers have spoiled them, and destroyed their branches. #For #the #Lord #will #restore #the #excellency #of #Jacob #as #the #excellency #of #Israel; #for #the #spoilers #have #spoiled #them, #and #destroyed #their #branches. Denn der Herr wird die Vorzge Jakobs als Vorzge Israels wiederherstellen; denn die Plnderer plnderten sie und zerstrten ihre Zweige. #Denn #der #Herr #wird #die #Vorzge #Jakobs #als #Vorzge #Israels #wiederherstellen; #denn #die #Plnderer #plnderten #sie #und #zerstrten #ihre #Zweige. Kwa maana Bwana atarudisha enzi ya Yakobo kama fahari ya Israeli; kwa maana wanyang'anyi waliwanyang'anya na kuharibu matawi yao. #Kwa #maana #Bwana #atarudisha #enzi #ya #Yakobo #kama #fahari #ya #Israeli; #kwa #maana #wanyang'anyi #waliwanyang'anya #na #kuharibu #matawi #yao. Sebab Tuhan akan memulihkan keagungan Yakub seperti keagungan Israel; karena para penjarah melucutinya dan menghancurkan ranting-rantingnya. #Sebab #Tuhan #akan #memulihkan #keagungan #Yakub #seperti #keagungan #Israel; #karena #para #penjarah #melucutinya #dan #menghancurkan #ranting-rantingnya.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porque noutro tempo ereis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz #Porque #noutro #tempo #ereis #trevas, #mas #agora #sois #luz #no #Senhor; #andai #como #filhos #da #luz Antes erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Seor; caminar como hijos de la luz #Antes #erais #tinieblas, #pero #ahora #sois #luz #en #el #Seor; #caminar #como #hijos #de #la #luz Autrefois vous tiez tnbres, mais maintenant vous tes lumire dans le Seigneur ; marchez comme des enfants de lumire #Autrefois #vous #tiez #tnbres, #mais #maintenant #vous #tes #lumire #dans #le #Seigneur #; #marchez #comme #des #enfants #de #lumire Un tempo eri tenebre, ma ora sei luce nel Signore; camminate come figli della luce #Un #tempo #eri #tenebre, #ma #ora #sei #luce #nel #Signore; #camminate #come #figli #della #luce For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. #For #you #were #once #darkness, #but #now #you #are #light #in #the #Lord. #Walk #as #children #of #light. Einst warst du Dunkelheit, doch jetzt bist du Licht im Herrn; Wandelt als Kinder des Lichts #Einst #warst #du #Dunkelheit, #doch #jetzt #bist #du #Licht #im #Herrn; #Wandelt #als #Kinder #des #Lichts Maana hapo kwanza ninyi mlikuwa giza, lakini sasa mmekuwa nuru katika Bwana; enendeni kama watoto wa nuru #Maana #hapo #kwanza #ninyi #mlikuwa #giza, #lakini #sasa #mmekuwa #nuru #katika #Bwana; #enendeni #kama #watoto #wa #nuru Dulu kamu adalah kegelapan, tetapi sekarang kamu adalah terang di dalam Tuhan; berjalan sebagai anak-anak terang #Dulu #kamu #adalah #kegelapan, #tetapi #sekarang #kamu #adalah #terang #di #dalam #Tuhan; #berjalan #sebagai #anak-anak #terang
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
A soberba do teu coracao te enganou, como o que habita nas fendas das rochas, na sua alta morada, que diz no seu coracao: Quem me derrubara em terra? #A #soberba #do #teu #coracao #te #enganou, #como #o #que #habita #nas #fendas #das #rochas, #na #sua #alta #morada, #que #diz #no #seu #coracao: #Quem #me #derrubara #em #terra? La soberbia de vuestro corazn os ha engaado, como el que habita en las hendiduras de las peas, en su morada alta, que dice en su corazn: Quin me derribar a la tierra? #La #soberbia #de #vuestro #corazn #os #ha #engaado, #como #el #que #habita #en #las #hendiduras #de #las #peas, #en #su #morada #alta, #que #dice #en #su #corazn: #Quin #me #derribar #a #la #tierra? L'orgueil de ton cur t'a tromp, comme celui qui habite dans les fentes des rochers, dans sa haute demeure, qui dit dans son cur : Qui me fera tomber terre ? #L'orgueil #de #ton #cur #t'a #tromp, #comme #celui #qui #habite #dans #les #fentes #des #rochers, #dans #sa #haute #demeure, #qui #dit #dans #son #cur #: #Qui #me #fera #tomber # #terre #? La superbia del tuo cuore ti ha ingannato, come chi abita nelle fenditure delle rocce, nella sua alta dimora, che dice in cuor suo: Chi mi far cadere a terra? #La #superbia #del #tuo #cuore #ti #ha #ingannato, #come #chi #abita #nelle #fenditure #delle #rocce, #nella #sua #alta #dimora, #che #dice #in #cuor #suo: #Chi #mi #far #cadere #a #terra? The pride of your heart has deceived you, like one who dwells in the clefts of the rock, in his high place, who says in his heart, Who will bring me down to the ground? #The #pride #of #your #heart #has #deceived #you, #like #one #who #dwells #in #the #clefts #of #the #rock, #in #his #high #place, #who #says #in #his #heart, #Who #will #bring #me #down #to #the #ground? Der Stolz deines Herzens hat dich getuscht, wie einer, der in den Felsspalten wohnt, in seiner hohen Wohnung, der in seinem Herzen sagt: Wer wird mich zu Boden strzen? #Der #Stolz #deines #Herzens #hat #dich #getuscht, #wie #einer, #der #in #den #Felsspalten #wohnt, #in #seiner #hohen #Wohnung, #der #in #seinem #Herzen #sagt: #Wer #wird #mich #zu #Boden #strzen? Kiburi cha moyo wako kimekudanganya, kama yeye akaaye katika pango za miamba, katika makao yake yaliyoinuka, asemaye moyoni mwake, Ni nani atakayenishusha chini? #Kiburi #cha #moyo #wako #kimekudanganya, #kama #yeye #akaaye #katika #pango #za #miamba, #katika #makao #yake #yaliyoinuka, #asemaye #moyoni #mwake, #Ni #nani #atakayenishusha #chini? Keangkuhan hatimu telah menipumu, seperti orang yang diam di celah-celah batu, di tempat kediamannya yang tinggi, yang berkata dalam hatinya: Siapakah yang akan menjatuhkan aku ke tanah? #Keangkuhan #hatimu #telah #menipumu, #seperti #orang #yang #diam #di #celah-celah #batu, #di #tempat #kediamannya #yang #tinggi, #yang #berkata #dalam #hatinya: #Siapakah #yang #akan #menjatuhkan #aku #ke #tanah?
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Vos, mulheres, estai sujeitas a vossos proprios maridos, como convem no Senhor. #Vos, #mulheres, #estai #sujeitas #a #vossos #proprios #maridos, #como #convem #no #Senhor. Vosotras esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Seor. #Vosotras #esposas, #estad #sujetas #a #vuestros #maridos, #como #conviene #en #el #Seor. Femmes, soyez soumises votre mari, comme il convient dans le Seigneur. #Femmes, #soyez #soumises # #votre #mari, #comme #il #convient #dans #le #Seigneur. Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti, come si conviene nel Signore. #Mogli, #siate #sottomesse #ai #vostri #mariti, #come #si #conviene #nel #Signore. Wives, submit yourselves to your own husbands, as is fitting in the Lord. #Wives, #submit #yourselves #to #your #own #husbands, #as #is #fitting #in #the #Lord. Ihr Frauen, seid euren eigenen Mnnern untertan, wie es sich im Herrn ziemt. #Ihr #Frauen, #seid #euren #eigenen #Mnnern #untertan, #wie #es #sich #im #Herrn #ziemt. Enyi wake, watiini waume zenu kama ifaavyo katika Bwana. #Enyi #wake, #watiini #waume #zenu #kama #ifaavyo #katika #Bwana. Hai para isteri, tunduklah kepada suamimu sendiri, sebagaimana seharusnya di dalam Tuhan. #Hai #para #isteri, #tunduklah #kepada #suamimu #sendiri, #sebagaimana #seharusnya #di #dalam #Tuhan.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. #Encobre #a #face #do #seu #trono, #e #sobre #ele #estende #a #sua #nuvem. Cubre la faz de su trono y extiende su nube sobre l. #Cubre #la #faz #de #su #trono #y #extiende #su #nube #sobre #l. Il couvre la face de son trne et y tend sa nue. #Il #couvre #la #face #de #son #trne #et #y #tend #sa #nue. Copre la facciata del suo trono e vi stende sopra la sua nuvola. #Copre #la #facciata #del #suo #trono #e #vi #stende #sopra #la #sua #nuvola. He covers the face of his throne, and spreads his cloud over it. #He #covers #the #face #of #his #throne, #and #spreads #his #cloud #over #it. Er bedeckt die Flche seines Thrones und breitet seine Wolke darber aus. #Er #bedeckt #die #Flche #seines #Thrones #und #breitet #seine #Wolke #darber #aus. Yeye hufunika uso wa kiti chake cha enzi, na kulitandaza wingu lake juu yake. #Yeye #hufunika #uso #wa #kiti #chake #cha #enzi, #na #kulitandaza #wingu #lake #juu #yake. Dia menutupi permukaan singgasananya, dan menebarkan awannya di atasnya. #Dia #menutupi #permukaan #singgasananya, #dan #menebarkan #awannya #di #atasnya.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E, juntamente com ele prepararas uma oferta de alimentos, todas as manhas, a sexta parte de um efa, e de azeite a terca parte de um him, para misturar com a flor de farinha; por oferta de alimentos para o Senhor, em estatutos perpetuos e continuos. #E, #juntamente #com #ele #prepararas #uma #oferta #de #alimentos, #todas #as #manhas, #a #sexta #parte #de #um #efa, #e #de #azeite #a #terca #parte #de #um #him, #para #misturar #com #a #flor #de #farinha; #por #oferta #de #alimentos #para #o #Senhor, #em #estatutos #perpetuos #e #continuos. Y preparars con l cada maana una ofrenda de cereal, la sexta parte de un efa, y de aceite la tercera parte de un hin, para mezclar con la flor de harina; como ofrenda vegetal al Seor, en estatutos perpetuos y continuos. #Y #preparars #con #l #cada #maana #una #ofrenda #de #cereal, #la #sexta #parte #de #un #efa, #y #de #aceite #la #tercera #parte #de #un #hin, #para #mezclar #con #la #flor #de #harina; #como #ofrenda #vegetal #al #Seor, #en #estatutos #perpetuos #y #continuos. Et tu prpareras avec lui chaque matin une offrande de gteau, un sixime d'pha, et un tiers de hin d'huile, mlanger avec de la farine fine; comme offrande de nourriture au Seigneur, dans des statuts perptuels et continus. #Et #tu #prpareras #avec #lui #chaque #matin #une #offrande #de #gteau, #un #sixime #d'pha, #et #un #tiers #de #hin #d'huile, # #mlanger #avec #de #la #farine #fine; #comme #offrande #de #nourriture #au #Seigneur, #dans #des #statuts #perptuels #et #continus. E preparerai con lui ogni mattina un'offerta di carne, la sesta parte di un'efa, e una terza parte di un hin d'olio, da impastare con fior di farina; come offerta di cibo al Signore, secondo statuti perpetui e continui. #E #preparerai #con #lui #ogni #mattina #un'offerta #di #carne, #la #sesta #parte #di #un'efa, #e #una #terza #parte #di #un #hin #d'olio, #da #impastare #con #fior #di #farina; #come #offerta #di #cibo #al #Signore, #secondo #statuti #perpetui #e #continui. And you shall prepare a grain offering with it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to be mixed with the fine flour, for a grain offering to the Lord, according to perpetual and continual statutes. #And #you #shall #prepare #a #grain #offering #with #it #every #morning, #the #sixth #part #of #an #ephah, #and #the #third #part #of #a #hin #of #oil, #to #be #mixed #with #the #fine #flour, #for #a #grain #offering #to #the #Lord, #according #to #perpetual #and #continual #statutes. Und du sollst jeden Morgen mit ihm ein Speisopfer bereiten: ein sechstes Epha und ein drittes Hin l, um es mit dem Feinmehl zu vermischen. als Speisopfer fr den Herrn, in ewigen und ununterbrochenen Satzungen. #Und #du #sollst #jeden #Morgen #mit #ihm #ein #Speisopfer #bereiten: #ein #sechstes #Epha #und #ein #drittes #Hin #l, #um #es #mit #dem #Feinmehl #zu #vermischen. #als #Speisopfer #fr #den #Herrn, #in #ewigen #und #ununterbrochenen #Satzungen. Nawe utatengeneza pamoja naye sadaka ya unga kila asubuhi, sehemu ya sita ya efa, na sehemu ya tatu ya hini ya mafuta, ili kuchanganya na unga mwembamba; kama sadaka ya kuteketezwa kwa Bwana, katika amri za milele na za kudumu. #Nawe #utatengeneza #pamoja #naye #sadaka #ya #unga #kila #asubuhi, #sehemu #ya #sita #ya #efa, #na #sehemu #ya #tatu #ya #hini #ya #mafuta, #ili #kuchanganya #na #unga #mwembamba; #kama #sadaka #ya #kuteketezwa #kwa #Bwana, #katika #amri #za #milele #na #za #kudumu. Dan setiap pagi haruslah kauolah bersamanya korban sajian, seperenam efa dan sepertiga hin minyak, untuk dicampur dengan tepung yang terbaik; sebagai korban sajian kepada TUHAN, menurut ketetapan yang tetap dan berkesinambungan. #Dan #setiap #pagi #haruslah #kauolah #bersamanya #korban #sajian, #seperenam #efa #dan #sepertiga #hin #minyak, #untuk #dicampur #dengan #tepung #yang #terbaik; #sebagai #korban #sajian #kepada #TUHAN, #menurut #ketetapan #yang #tetap #dan #berkesinambungan.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porquanto sempre tendes convosco os pobres, mas a mim nao me haveis de ter sempre. #Porquanto #sempre #tendes #convosco #os #pobres, #mas #a #mim #nao #me #haveis #de #ter #sempre. Porque siempre tendris a los pobres con vosotros, pero a m no siempre me tendris. #Porque #siempre #tendris #a #los #pobres #con #vosotros, #pero #a #m #no #siempre #me #tendris. Car tu as toujours les pauvres avec toi, mais tu ne m'auras pas toujours. #Car #tu #as #toujours #les #pauvres #avec #toi, #mais #tu #ne #m'auras #pas #toujours. Perch avrai sempre i poveri con te, ma non sempre avrai me. #Perch #avrai #sempre #i #poveri #con #te, #ma #non #sempre #avrai #me. For you always have the poor with you, but you will not always have me. #For #you #always #have #the #poor #with #you, #but #you #will #not #always #have #me. Denn die Armen hast du immer bei dir, mich aber wirst du nicht immer haben. #Denn #die #Armen #hast #du #immer #bei #dir, #mich #aber #wirst #du #nicht #immer #haben. Kwa maana maskini mnao siku zote, lakini mimi hamtakuwa nami siku zote. #Kwa #maana #maskini #mnao #siku #zote, #lakini #mimi #hamtakuwa #nami #siku #zote. Sebab orang-orang miskin selalu ada bersamamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada bersamamu. #Sebab #orang-orang #miskin #selalu #ada #bersamamu, #tetapi #Aku #tidak #akan #selalu #ada #bersamamu.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porque quero que saibais quao grande combate tenho por vos, e pelos que estao em Laodiceia, e por quantos nao viram o meu rosto em carne; #Porque #quero #que #saibais #quao #grande #combate #tenho #por #vos, #e #pelos #que #estao #em #Laodiceia, #e #por #quantos #nao #viram #o #meu #rosto #em #carne; Porque quiero que sepis cun grande lucha tengo por vosotros, y por los que estn en Laodicea, y por los que no han visto mi rostro en la carne; #Porque #quiero #que #sepis #cun #grande #lucha #tengo #por #vosotros, #y #por #los #que #estn #en #Laodicea, #y #por #los #que #no #han #visto #mi #rostro #en #la #carne; Car je veux que vous sachiez combien j'ai un grand combat pour vous, pour ceux qui sont Laodice et pour ceux qui n'ont pas vu mon visage dans la chair ; #Car #je #veux #que #vous #sachiez #combien #j'ai #un #grand #combat #pour #vous, #pour #ceux #qui #sont # #Laodice #et #pour #ceux #qui #n'ont #pas #vu #mon #visage #dans #la #chair #; Voglio infatti che tu sappia quanta lotta ho per te, per quelli che sono a Laodicea e per quelli che non hanno visto il mio volto nella carne; #Voglio #infatti #che #tu #sappia #quanta #lotta #ho #per #te, #per #quelli #che #sono #a #Laodicea #e #per #quelli #che #non #hanno #visto #il #mio #volto #nella #carne; For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; #For #I #would #that #ye #knew #what #great #conflict #I #have #for #you, #and #for #them #at #Laodicea, #and #for #as #many #as #have #not #seen #my #face #in #the #flesh; Denn ich mchte, dass du weit, welchen groen Kampf ich fr dich und fr diejenigen habe, die in Laodizea sind, und fr diejenigen, die mein Angesicht im Fleisch nicht gesehen haben; #Denn #ich #mchte, #dass #du #weit, #welchen #groen #Kampf #ich #fr #dich #und #fr #diejenigen #habe, #die #in #Laodizea #sind, #und #fr #diejenigen, #die #mein #Angesicht #im #Fleisch #nicht #gesehen #haben; Kwa maana nataka mjue jinsi nilivyoshindana kuu kwa ajili yenu, na kwa ajili ya wale walioko Laodikia, na kwa ajili ya wale ambao hawajaniona usoni mwangu; #Kwa #maana #nataka #mjue #jinsi #nilivyoshindana #kuu #kwa #ajili #yenu, #na #kwa #ajili #ya #wale #walioko #Laodikia, #na #kwa #ajili #ya #wale #ambao #hawajaniona #usoni #mwangu; Sebab aku ingin kamu mengetahui betapa besarnya pergumulanku demi kamu, dan bagi mereka yang berada di Laodikia, dan bagi mereka yang belum pernah melihat wajahku secara langsung; #Sebab #aku #ingin #kamu #mengetahui #betapa #besarnya #pergumulanku #demi #kamu, #dan #bagi #mereka #yang #berada #di #Laodikia, #dan #bagi #mereka #yang #belum #pernah #melihat #wajahku #secara #langsung;
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Que abundantemente ele derramou sobre nos por Jesus Cristo nosso Salvador; #Que #abundantemente #ele #derramou #sobre #nos #por #Jesus #Cristo #nosso #Salvador; La cual derram abundantemente sobre nosotros por medio de Jesucristo nuestro Salvador; #La #cual #derram #abundantemente #sobre #nosotros #por #medio #de #Jesucristo #nuestro #Salvador; Qu'il a abondamment rpandu sur nous par Jsus-Christ notre Sauveur ; #Qu'il #a #abondamment #rpandu #sur #nous #par #Jsus-Christ #notre #Sauveur #; Che egli ha abbondantemente riversato su di noi per mezzo di Ges Cristo, nostro Salvatore; #Che #egli #ha #abbondantemente #riversato #su #di #noi #per #mezzo #di #Ges #Cristo, #nostro #Salvatore; Which he shed upon us abundantly through Jesus Christ our Savior; #Which #he #shed #upon #us #abundantly #through #Jesus #Christ #our #Savior; Die er reichlich ber uns ausgegossen hat durch Jesus Christus, unseren Erlser; #Die #er #reichlich #ber #uns #ausgegossen #hat #durch #Jesus #Christus, #unseren #Erlser; Ambayo kwa wingi aliimimina juu yetu kwa Yesu Kristo Mwokozi wetu; #Ambayo #kwa #wingi #aliimimina #juu #yetu #kwa #Yesu #Kristo #Mwokozi #wetu; Yang dicurahkannya secara melimpah kepada kita melalui Yesus Kristus Juruselamat kita; #Yang #dicurahkannya #secara #melimpah #kepada #kita #melalui #Yesus #Kristus #Juruselamat #kita;
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E dizeis ainda: Eis aqui, que canseira! E o lancastes ao desprezo, diz o Senhor dos Exercitos; vos ofereceis o que foi roubado, e o coxo e o enfermo; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mao? diz o Senhor. #E #dizeis #ainda: #Eis #aqui, #que #canseira! #E #o #lancastes #ao #desprezo, #diz #o #Senhor #dos #Exercitos; #vos #ofereceis #o #que #foi #roubado, #e #o #coxo #e #o #enfermo; #assim #trazeis #a #oferta. #Aceitaria #eu #isso #de #vossa #mao? #diz #o #Senhor. Y dices: Aqu, qu cansado! Y lo despreciis, dice Jehov de los ejrcitos; os ofrecis a los robados, a los cojos y a los enfermos; entonces traes la ofrenda. Aceptara esto de ti? dice el Seor. #Y #dices: #Aqu, #qu #cansado! #Y #lo #despreciis, #dice #Jehov #de #los #ejrcitos; #os #ofrecis #a #los #robados, #a #los #cojos #y #a #los #enfermos; #entonces #traes #la #ofrenda. #Aceptara #esto #de #ti? #dice #el #Seor. Et vous dites : Ici, comme c'est fatiguant ! Et vous l'avez mpris, dit l'ternel des armes ; vous vous offrez des vols, des boiteux et des malades ; alors vous apportez l'offrande. Est-ce que j'accepterais cela de ta part ? dit le Seigneur. #Et #vous #dites #: #Ici, #comme #c'est #fatiguant #! #Et #vous #l'avez #mpris, #dit #l'ternel #des #armes #; #vous #vous #offrez #des #vols, #des #boiteux #et #des #malades #; #alors #vous #apportez #l'offrande. #Est-ce #que #j'accepterais #cela #de #ta #part #? #dit #le #Seigneur. E tu dici: Ecco, che fatica! E tu lo disprezzi, dice il Signore degli eserciti; offrite voi stessi rubati, zoppi e malati; quindi porti l'offerta. Lo accetterei da te? dice il Signore. #E #tu #dici: #Ecco, #che #fatica! #E #tu #lo #disprezzi, #dice #il #Signore #degli #eserciti; #offrite #voi #stessi #rubati, #zoppi #e #malati; #quindi #porti #l'offerta. #Lo #accetterei #da #te? #dice #il #Signore. Yet you say, 'Behold, what a weariness it is!' And you have cast it into contempt, says the Lord of hosts. You offer to yourselves what was robbed, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand? says the Lord. #Yet #you #say, #'Behold, #what #a #weariness #it #is!' #And #you #have #cast #it #into #contempt, #says #the #Lord #of #hosts. #You #offer #to #yourselves #what #was #robbed, #the #lame, #and #the #sick; #thus #you #bring #the #offering. #Should #I #accept #this #at #your #hand? #says #the #Lord. Und Sie sagen: Wie anstrengend! Und du hast ihn verachtet, spricht der Herr der Heerscharen; ihr opfert die Gestohlenen, die Lahmen und die Kranken; Also bringst du die Opfergabe. Wrde ich das von dir annehmen? sagt der Herr. #Und #Sie #sagen: #Wie #anstrengend! #Und #du #hast #ihn #verachtet, #spricht #der #Herr #der #Heerscharen; #ihr #opfert #die #Gestohlenen, #die #Lahmen #und #die #Kranken; #Also #bringst #du #die #Opfergabe. #Wrde #ich #das #von #dir #annehmen? #sagt #der #Herr. Na unasema: Hapa, jinsi ya kuchoka! Nanyi mkamdharau, asema Bwana wa majeshi; mnajitolea wenyewe kuibiwa, na vilema, na wagonjwa; kwa hiyo unaleta sadaka. Je, ningekubali hili kutoka kwako? Asema Bwana. #Na #unasema: #Hapa, #jinsi #ya #kuchoka! #Nanyi #mkamdharau, #asema #Bwana #wa #majeshi; #mnajitolea #wenyewe #kuibiwa, #na #vilema, #na #wagonjwa; #kwa #hiyo #unaleta #sadaka. #Je, #ningekubali #hili #kutoka #kwako? #Asema #Bwana. Dan Anda berkata: Ini, betapa melelahkannya! Dan kamu menghinakannya, firman Tuhan semesta alam; kamu mempersembahkan bagi dirimu sendiri orang-orang curian, orang-orang lumpuh, dan orang-orang sakit; jadi kamu membawa persembahan itu. Akankah aku menerima ini darimu? kata Tuhan. #Dan #Anda #berkata: #Ini, #betapa #melelahkannya! #Dan #kamu #menghinakannya, #firman #Tuhan #semesta #alam; #kamu #mempersembahkan #bagi #dirimu #sendiri #orang-orang #curian, #orang-orang #lumpuh, #dan #orang-orang #sakit; #jadi #kamu #membawa #persembahan #itu. #Akankah #aku #menerima #ini #darimu? #kata #Tuhan.