Biblebot's avatar
Biblebot
npub1mpq9...f3ed
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
A mim, o minimo de todos os santos, me foi dada esta graca de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensiveis de Cristo, #A #mim, #o #minimo #de #todos #os #santos, #me #foi #dada #esta #graca #de #anunciar #entre #os #gentios, #por #meio #do #evangelho, #as #riquezas #incompreensiveis #de #Cristo, A m, el ms pequeo de todos los santos, me fue dada esta gracia de proclamar entre los gentiles, por medio del evangelio, las incomprensibles riquezas de Cristo, #A #m, #el #ms #pequeo #de #todos #los #santos, #me #fue #dada #esta #gracia #de #proclamar #entre #los #gentiles, #por #medio #del #evangelio, #las #incomprensibles #riquezas #de #Cristo, A moi, le moindre de tous les saints, cette grce a t donne pour annoncer parmi les paens, par l'vangile, les richesses incomprhensibles du Christ, #A #moi, #le #moindre #de #tous #les #saints, #cette #grce #a #t #donne #pour #annoncer #parmi #les #paens, #par #l'vangile, #les #richesses #incomprhensibles #du #Christ, A me, il pi piccolo tra i santi, stata data questa grazia di annunciare tra le genti, mediante il Vangelo, le incomprensibili ricchezze di Cristo, #A #me, #il #pi #piccolo #tra #i #santi, # #stata #data #questa #grazia #di #annunciare #tra #le #genti, #mediante #il #Vangelo, #le #incomprensibili #ricchezze #di #Cristo, To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the incomprehensible riches of Christ, #To #me, #who #am #less #than #the #least #of #all #the #saints, #this #grace #was #given, #that #I #should #preach #among #the #Gentiles #the #incomprehensible #riches #of #Christ, Mir, dem Geringsten aller Heiligen, wurde diese Gnade gegeben, durch das Evangelium den Heiden den unfassbaren Reichtum Christi zu verknden. #Mir, #dem #Geringsten #aller #Heiligen, #wurde #diese #Gnade #gegeben, #durch #das #Evangelium #den #Heiden #den #unfassbaren #Reichtum #Christi #zu #verknden. Mimi niliye mdogo kuliko watakatifu wote, nilipewa neema hii ya kutangaza kati ya Mataifa kwa njia ya Injili, utajiri wake Kristo usio na kifani. #Mimi #niliye #mdogo #kuliko #watakatifu #wote, #nilipewa #neema #hii #ya #kutangaza #kati #ya #Mataifa #kwa #njia #ya #Injili, #utajiri #wake #Kristo #usio #na #kifani. Bagiku, yang paling hina di antara semua orang kudus, kasih karunia ini dianugerahkan untuk mewartakan di antara bangsa-bangsa bukan Yahudi, melalui Injil, kekayaan Kristus yang tidak dapat dipahami, #Bagiku, #yang #paling #hina #di #antara #semua #orang #kudus, #kasih #karunia #ini #dianugerahkan #untuk #mewartakan #di #antara #bangsa-bangsa #bukan #Yahudi, #melalui #Injil, #kekayaan #Kristus #yang #tidak #dapat #dipahami,
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Aquilo que e torto nao se pode endireitar; aquilo que falta nao se pode calcular. #Aquilo #que #e #torto #nao #se #pode #endireitar; #aquilo #que #falta #nao #se #pode #calcular. Lo torcido no se puede enderezar; lo que falta no se puede calcular. #Lo #torcido #no #se #puede #enderezar; #lo #que #falta #no #se #puede #calcular. Ce qui est tordu ne peut pas tre redress ; ce qui manque ne peut pas tre calcul. #Ce #qui #est #tordu #ne #peut #pas #tre #redress #; #ce #qui #manque #ne #peut #pas #tre #calcul. Ci che storto non pu essere raddrizzato; ci che manca non pu essere calcolato. #Ci #che # #storto #non #pu #essere #raddrizzato; #ci #che #manca #non #pu #essere #calcolato. That which is crooked cannot be straightened; that which is lacking cannot be calculated. #That #which #is #crooked #cannot #be #straightened; #that #which #is #lacking #cannot #be #calculated. Was krumm ist, kann nicht gerade gemacht werden; Was fehlt, kann nicht berechnet werden. #Was #krumm #ist, #kann #nicht #gerade #gemacht #werden; #Was #fehlt, #kann #nicht #berechnet #werden. Kilichopotoka hakiwezi kunyooshwa; kinachokosekana hakiwezi kuhesabiwa. #Kilichopotoka #hakiwezi #kunyooshwa; #kinachokosekana #hakiwezi #kuhesabiwa. Yang bengkok tidak bisa diluruskan; apa yang hilang tidak dapat dihitung. #Yang #bengkok #tidak #bisa #diluruskan; #apa #yang #hilang #tidak #dapat #dihitung.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra. #E #olhei, #e #eis #um #cavalo #amarelo, #e #o #que #estava #assentado #sobre #ele #tinha #por #nome #Morte; #e #o #inferno #o #seguia; #e #foi-lhes #dado #poder #para #matar #a #quarta #parte #da #terra, #com #espada, #e #com #fome, #e #com #peste, #e #com #as #feras #da #terra. Y mir, y he aqu un caballo plido, y el que lo montaba se llamaba Muerte; y el infierno lo sigui; y se les dio potestad de matar la cuarta parte de la tierra, con espada, con hambre, con pestilencia y con las fieras de la tierra. #Y #mir, #y #he #aqu #un #caballo #plido, #y #el #que #lo #montaba #se #llamaba #Muerte; #y #el #infierno #lo #sigui; #y #se #les #dio #potestad #de #matar #la #cuarta #parte #de #la #tierra, #con #espada, #con #hambre, #con #pestilencia #y #con #las #fieras #de #la #tierra. Et je regardai, et voici un cheval ple, et celui qui tait assis dessus s'appelait la Mort ; et l'enfer l'a suivi; et il leur fut donn le pouvoir de tuer le quart de la terre par l'pe, par la famine, par la peste et par les btes de la terre. #Et #je #regardai, #et #voici #un #cheval #ple, #et #celui #qui #tait #assis #dessus #s'appelait #la #Mort #; #et #l'enfer #l'a #suivi; #et #il #leur #fut #donn #le #pouvoir #de #tuer #le #quart #de #la #terre #par #l'pe, #par #la #famine, #par #la #peste #et #par #les #btes #de #la #terre. E guardai, ed ecco un cavallo pallido, e colui che lo cavalcava si chiamava Morte; e l'inferno lo segu; e fu dato loro il potere di sterminare la quarta parte della terra con la spada, con la carestia, con la pestilenza e con le bestie della terra. #E #guardai, #ed #ecco #un #cavallo #pallido, #e #colui #che #lo #cavalcava #si #chiamava #Morte; #e #l'inferno #lo #segu; #e #fu #dato #loro #il #potere #di #sterminare #la #quarta #parte #della #terra #con #la #spada, #con #la #carestia, #con #la #pestilenza #e #con #le #bestie #della #terra. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. #And #I #looked, #and #behold #a #pale #horse: #and #his #name #that #sat #on #him #was #Death, #and #Hell #followed #with #him. #And #power #was #given #unto #them #over #the #fourth #part #of #the #earth, #to #kill #with #sword, #and #with #hunger, #and #with #death, #and #with #the #beasts #of #the #earth. Und ich schaute, und siehe, ein fahles Pferd, und der darauf sa, hie Tod; und die Hlle folgte ihm; Und ihnen wurde die Macht gegeben, den vierten Teil der Erde zu tten, mit Schwert, Hungersnot, Pest und den wilden Tieren der Erde. #Und #ich #schaute, #und #siehe, #ein #fahles #Pferd, #und #der #darauf #sa, #hie #Tod; #und #die #Hlle #folgte #ihm; #Und #ihnen #wurde #die #Macht #gegeben, #den #vierten #Teil #der #Erde #zu #tten, #mit #Schwert, #Hungersnot, #Pest #und #den #wilden #Tieren #der #Erde. Kisha nikaona, na tazama, farasi wa rangi ya kijivujivu, na yeye aliyempanda aitwaye Mauti; na kuzimu ikamfuata; nao wakapewa uwezo wa kuua robo ya dunia, kwa upanga, na kwa njaa, na kwa tauni, na kwa hayawani wa nchi. #Kisha #nikaona, #na #tazama, #farasi #wa #rangi #ya #kijivujivu, #na #yeye #aliyempanda #aitwaye #Mauti; #na #kuzimu #ikamfuata; #nao #wakapewa #uwezo #wa #kuua #robo #ya #dunia, #kwa #upanga, #na #kwa #njaa, #na #kwa #tauni, #na #kwa #hayawani #wa #nchi. Dan aku melihat, dan lihatlah seekor kuda berwarna pucat, dan dia yang menungganginya disebut Kematian; dan neraka mengikutinya; dan kuasa diberikan kepada mereka untuk membunuh seperempat bumi, dengan pedang, dan dengan kelaparan, dan dengan penyakit sampar, dan dengan binatang-binatang di bumi. #Dan #aku #melihat, #dan #lihatlah #seekor #kuda #berwarna #pucat, #dan #dia #yang #menungganginya #disebut #Kematian; #dan #neraka #mengikutinya; #dan #kuasa #diberikan #kepada #mereka #untuk #membunuh #seperempat #bumi, #dengan #pedang, #dan #dengan #kelaparan, #dan #dengan #penyakit #sampar, #dan #dengan #binatang-binatang #di #bumi.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Caiu a coroa da nossa cabeca; ai de nos! porque pecamos. #Caiu #a #coroa #da #nossa #cabeca; #ai #de #nos! #porque #pecamos. La corona se ha cado de nuestras cabezas; Ay de nosotros! porque pecamos. #La #corona #se #ha #cado #de #nuestras #cabezas; #Ay #de #nosotros! #porque #pecamos. La couronne est tombe de nos ttes ; malheur nous ! parce que nous pchons. #La #couronne #est #tombe #de #nos #ttes #; #malheur # #nous #! #parce #que #nous #pchons. La corona caduta dalle nostre teste; guai a noi! perch pecchiamo. #La #corona # #caduta #dalle #nostre #teste; #guai #a #noi! #perch #pecchiamo. The crown has fallen from our head; woe to us! for we have sinned. #The #crown #has #fallen #from #our #head; #woe #to #us! #for #we #have #sinned. Die Krone ist von unseren Kpfen gefallen; wehe uns! weil wir sndigen. #Die #Krone #ist #von #unseren #Kpfen #gefallen; #wehe #uns! #weil #wir #sndigen. Taji imeanguka kutoka kwa vichwa vyetu; ole wetu! kwa sababu tunatenda dhambi. #Taji #imeanguka #kutoka #kwa #vichwa #vyetu; #ole #wetu! #kwa #sababu #tunatenda #dhambi. Mahkota telah jatuh dari kepala kita; celakalah kami! karena kita berdosa. #Mahkota #telah #jatuh #dari #kepala #kita; #celakalah #kami! #karena #kita #berdosa.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
O Senhor e Deus zeloso e vingador; o Senhor e vingador e cheio de furor; o Senhor toma vinganca contra os seus adversarios, e guarda a ira contra os seus inimigos. #O #Senhor #e #Deus #zeloso #e #vingador; #o #Senhor #e #vingador #e #cheio #de #furor; #o #Senhor #toma #vinganca #contra #os #seus #adversarios, #e #guarda #a #ira #contra #os #seus #inimigos. El Seor es un Dios celoso y vengador; el Seor es vengador y lleno de ira; El Seor se venga de sus adversarios y guarda la ira contra sus enemigos. #El #Seor #es #un #Dios #celoso #y #vengador; #el #Seor #es #vengador #y #lleno #de #ira; #El #Seor #se #venga #de #sus #adversarios #y #guarda #la #ira #contra #sus #enemigos. Le Seigneur est un Dieu jaloux et vengeur ; le Seigneur est vengeur et plein de colre ; le Seigneur se venge de ses adversaires et conserve sa colre contre ses ennemis. #Le #Seigneur #est #un #Dieu #jaloux #et #vengeur #; #le #Seigneur #est #vengeur #et #plein #de #colre #; #le #Seigneur #se #venge #de #ses #adversaires #et #conserve #sa #colre #contre #ses #ennemis. Il Signore un Dio geloso e vendicatore; il Signore vendicatore e pieno d'ira; il Signore si vendica dei suoi avversari, e conserva l'ira contro i suoi nemici. #Il #Signore # #un #Dio #geloso #e #vendicatore; #il #Signore # #vendicatore #e #pieno #d'ira; #il #Signore #si #vendica #dei #suoi #avversari, #e #conserva #l'ira #contro #i #suoi #nemici. The Lord is a jealous and avenging God; the Lord is avenging and full of wrath; the Lord takes vengeance on his adversaries, and reserves wrath for his enemies. #The #Lord #is #a #jealous #and #avenging #God; #the #Lord #is #avenging #and #full #of #wrath; #the #Lord #takes #vengeance #on #his #adversaries, #and #reserves #wrath #for #his #enemies. Der Herr ist ein eiferschtiger und rchender Gott; Der Herr ist ein Rcher und voller Zorn; Der Herr rcht sich an seinen Widersachern und bt Zorn gegen seine Feinde aus. #Der #Herr #ist #ein #eiferschtiger #und #rchender #Gott; #Der #Herr #ist #ein #Rcher #und #voller #Zorn; #Der #Herr #rcht #sich #an #seinen #Widersachern #und #bt #Zorn #gegen #seine #Feinde #aus. Bwana ni Mungu mwenye wivu na mwenye kulipiza kisasi; Bwana ni mlipizaji kisasi na mwingi wa ghadhabu; Bwana hulipiza kisasi juu ya adui zake, na huhifadhi ghadhabu juu ya adui zake. #Bwana #ni #Mungu #mwenye #wivu #na #mwenye #kulipiza #kisasi; #Bwana #ni #mlipizaji #kisasi #na #mwingi #wa #ghadhabu; #Bwana #hulipiza #kisasi #juu #ya #adui #zake, #na #huhifadhi #ghadhabu #juu #ya #adui #zake. Tuhan adalah Tuhan yang cemburu dan membalas dendam; Tuhan adalah pembalas dendam dan penuh murka; Tuhan membalas dendam terhadap musuh-musuh-Nya, dan memelihara murka terhadap musuh-musuh-Nya. #Tuhan #adalah #Tuhan #yang #cemburu #dan #membalas #dendam; #Tuhan #adalah #pembalas #dendam #dan #penuh #murka; #Tuhan #membalas #dendam #terhadap #musuh-musuh-Nya, #dan #memelihara #murka #terhadap #musuh-musuh-Nya.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E Anrao tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Arao e Moises: e os anos da vida de Anrao foram cento e trinta e sete anos. #E #Anrao #tomou #por #mulher #a #Joquebede, #sua #tia, #e #ela #deu-lhe #Arao #e #Moises: #e #os #anos #da #vida #de #Anrao #foram #cento #e #trinta #e #sete #anos. Y Amram tom por mujer a su ta Jocabed, y ella le dio a luz a Aarn y a Moiss; y los aos de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete aos. #Y #Amram #tom #por #mujer #a #su #ta #Jocabed, #y #ella #le #dio #a #luz #a #Aarn #y #a #Moiss; #y #los #aos #de #la #vida #de #Amram #fueron #ciento #treinta #y #siete #aos. Et Amram prit pour femme sa tante Jokbed, et elle lui enfanta Aaron et Mose. Et les annes de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. #Et #Amram #prit #pour #femme #sa #tante #Jokbed, #et #elle #lui #enfanta #Aaron #et #Mose. #Et #les #annes #de #la #vie #d'Amram #furent #de #cent #trente-sept #ans. E Amram prese in moglie sua zia Jochebed, la quale gli partor Aronne e Mos: e gli anni della vita di Amram furono centotrentasette anni. #E #Amram #prese #in #moglie #sua #zia #Jochebed, #la #quale #gli #partor #Aronne #e #Mos: #e #gli #anni #della #vita #di #Amram #furono #centotrentasette #anni. And Amram took Jochebed his aunt to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were one hundred and thirty and seven years. #And #Amram #took #Jochebed #his #aunt #to #wife; #and #she #bare #him #Aaron #and #Moses: #and #the #years #of #the #life #of #Amram #were #one #hundred #and #thirty #and #seven #years. Und Amram nahm seine Tante Jochebed zur Frau, und sie gebar ihm Aaron und Mose. Und die Lebensjahre Amrams betrugen einhundertsiebenunddreiig Jahre. #Und #Amram #nahm #seine #Tante #Jochebed #zur #Frau, #und #sie #gebar #ihm #Aaron #und #Mose. #Und #die #Lebensjahre #Amrams #betrugen #einhundertsiebenunddreiig #Jahre. Amramu akamwoa Yokebedi shangazi yake, naye akamzalia Haruni na Musa; na miaka ya maisha yake Amramu ilikuwa miaka mia na thelathini na saba. #Amramu #akamwoa #Yokebedi #shangazi #yake, #naye #akamzalia #Haruni #na #Musa; #na #miaka #ya #maisha #yake #Amramu #ilikuwa #miaka #mia #na #thelathini #na #saba. Dan Amram mengambil bibinya Yokhebed sebagai istrinya, dan dia melahirkan baginya Harun dan Musa; dan tahun-tahun hidup Amram adalah seratus tiga puluh tujuh tahun. #Dan #Amram #mengambil #bibinya #Yokhebed #sebagai #istrinya, #dan #dia #melahirkan #baginya #Harun #dan #Musa; #dan #tahun-tahun #hidup #Amram #adalah #seratus #tiga #puluh #tujuh #tahun.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E Pedro e Joao subiam juntos ao templo a hora da oracao, a nona. #E #Pedro #e #Joao #subiam #juntos #ao #templo #a #hora #da #oracao, #a #nona. Y Pedro y Juan subieron juntos al templo a la hora de oracin, la novena. #Y #Pedro #y #Juan #subieron #juntos #al #templo #a #la #hora #de #oracin, #la #novena. Et Pierre et Jean montrent ensemble au temple l'heure de la prire, le neuvime. #Et #Pierre #et #Jean #montrent #ensemble #au #temple # #l'heure #de #la #prire, #le #neuvime. E Pietro e Giovanni salirono insieme al tempio nell'ora della preghiera, la nona. #E #Pietro #e #Giovanni #salirono #insieme #al #tempio #nell'ora #della #preghiera, #la #nona. And Peter and John went up together to the temple at the hour of prayer, the ninth hour. #And #Peter #and #John #went #up #together #to #the #temple #at #the #hour #of #prayer, #the #ninth #hour. Und Petrus und Johannes gingen zur Gebetsstunde, dem neunten, gemeinsam zum Tempel hinauf. #Und #Petrus #und #Johannes #gingen #zur #Gebetsstunde, #dem #neunten, #gemeinsam #zum #Tempel #hinauf. Petro na Yohana walikuwa wakikwea pamoja kwenda Hekaluni, saa ya kusali, siku ya tisa. #Petro #na #Yohana #walikuwa #wakikwea #pamoja #kwenda #Hekaluni, #saa #ya #kusali, #siku #ya #tisa. Dan Petrus dan Yohanes pergi bersama-sama ke bait suci pada jam doa yang kesembilan. #Dan #Petrus #dan #Yohanes #pergi #bersama-sama #ke #bait #suci #pada #jam #doa #yang #kesembilan.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E os outros judeus tambem dissimulavam com ele, de maneira que ate Barnabe se deixou levar pela sua dissimulacao. #E #os #outros #judeus #tambem #dissimulavam #com #ele, #de #maneira #que #ate #Barnabe #se #deixou #levar #pela #sua #dissimulacao. Y los dems judos tambin disimulaban con l, de modo que hasta Bernab se dej llevar por su disimulo. #Y #los #dems #judos #tambin #disimulaban #con #l, #de #modo #que #hasta #Bernab #se #dej #llevar #por #su #disimulo. Et les autres Juifs aussi dissimulrent avec lui, de sorte que mme Barnabas se laissa emporter par leur dissimulation. #Et #les #autres #Juifs #aussi #dissimulrent #avec #lui, #de #sorte #que #mme #Barnabas #se #laissa #emporter #par #leur #dissimulation. E anche gli altri ebrei dissimularono con lui, tanto che anche Barnaba si lasci trasportare dalla loro dissimulazione. #E #anche #gli #altri #ebrei #dissimularono #con #lui, #tanto #che #anche #Barnaba #si #lasci #trasportare #dalla #loro #dissimulazione. And the other Jews also dissembled with him, so that even Barnabas was carried away by their dissemble. #And #the #other #Jews #also #dissembled #with #him, #so #that #even #Barnabas #was #carried #away #by #their #dissemble. Und auch die anderen Juden verstellten sich mit ihm, so dass sogar Barnabas sich von ihrer Verstellung mitreien lie. #Und #auch #die #anderen #Juden #verstellten #sich #mit #ihm, #so #dass #sogar #Barnabas #sich #von #ihrer #Verstellung #mitreien #lie. Na wale Wayahudi wengine pia wakafanya unafiki pamoja naye, hata Barnaba akakubali kuchukuliwa na unafiki wao. #Na #wale #Wayahudi #wengine #pia #wakafanya #unafiki #pamoja #naye, #hata #Barnaba #akakubali #kuchukuliwa #na #unafiki #wao. Dan orang-orang Yahudi yang lain juga berdusta dengannya, sehingga Barnabas pun membiarkan dirinya terbawa oleh tipu muslihat mereka. #Dan #orang-orang #Yahudi #yang #lain #juga #berdusta #dengannya, #sehingga #Barnabas #pun #membiarkan #dirinya #terbawa #oleh #tipu #muslihat #mereka.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Irao pela cidade, correrao pelos muros, subirao as casas, entrarao pelas janelas como o ladrao. #Irao #pela #cidade, #correrao #pelos #muros, #subirao #as #casas, #entrarao #pelas #janelas #como #o #ladrao. Atravesarn la ciudad, corrern a lo largo de las murallas, subirn a las casas, entrarn por las ventanas como ladrones. #Atravesarn #la #ciudad, #corrern #a #lo #largo #de #las #murallas, #subirn #a #las #casas, #entrarn #por #las #ventanas #como #ladrones. Ils traverseront la ville, courront le long des murs, grimperont dans les maisons, entreront par les fentres comme un voleur. #Ils #traverseront #la #ville, #courront #le #long #des #murs, #grimperont #dans #les #maisons, #entreront #par #les #fentres #comme #un #voleur. Attraverseranno la citt, correranno lungo le mura, scaleranno le case, entreranno dalle finestre come un ladro. #Attraverseranno #la #citt, #correranno #lungo #le #mura, #scaleranno #le #case, #entreranno #dalle #finestre #come #un #ladro. They will go through the city, run over the walls, climb up the houses, enter through the windows like a thief. #They #will #go #through #the #city, #run #over #the #walls, #climb #up #the #houses, #enter #through #the #windows #like #a #thief. Sie werden durch die Stadt gehen, an den Mauern entlang rennen, die Huser erklimmen und wie ein Dieb durch die Fenster eindringen. #Sie #werden #durch #die #Stadt #gehen, #an #den #Mauern #entlang #rennen, #die #Huser #erklimmen #und #wie #ein #Dieb #durch #die #Fenster #eindringen. Watapita katikati ya jiji, watakimbia kwenye kuta, watapanda nyumba, wataingia kupitia madirisha kama mwizi. #Watapita #katikati #ya #jiji, #watakimbia #kwenye #kuta, #watapanda #nyumba, #wataingia #kupitia #madirisha #kama #mwizi. Mereka akan melewati kota, berlari menyusuri tembok, memanjat rumah, masuk melalui jendela seperti pencuri. #Mereka #akan #melewati #kota, #berlari #menyusuri #tembok, #memanjat #rumah, #masuk #melalui #jendela #seperti #pencuri.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porque havera homens amantes de si mesmos, avarentos, presuncosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e maes, ingratos, profanos, #Porque #havera #homens #amantes #de #si #mesmos, #avarentos, #presuncosos, #soberbos, #blasfemos, #desobedientes #a #pais #e #maes, #ingratos, #profanos, Porque habr hombres amadores de s mismos, avaros, jactanciosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, profanos, #Porque #habr #hombres #amadores #de #s #mismos, #avaros, #jactanciosos, #soberbios, #blasfemos, #desobedientes #a #los #padres, #ingratos, #profanos, Car il y aura des hommes gostes, cupides, vantards, arrogants, blasphmateurs, dsobissants leurs parents, ingrats, profanes, #Car #il #y #aura #des #hommes #gostes, #cupides, #vantards, #arrogants, #blasphmateurs, #dsobissants # #leurs #parents, #ingrats, #profanes, Vi saranno infatti uomini amanti di se stessi, avari, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, profani, #Vi #saranno #infatti #uomini #amanti #di #se #stessi, #avari, #vanagloriosi, #arroganti, #bestemmiatori, #ribelli #ai #genitori, #ingrati, #profani, For men will be lovers of their own selves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, #For #men #will #be #lovers #of #their #own #selves, #lovers #of #money, #boasters, #proud, #blasphemers, #disobedient #to #parents, #unthankful, #unholy, Denn es wird Menschen geben, die selbstliebend, habgierig, prahlerisch, hochmtig, Gotteslsterer, den Eltern ungehorsam, undankbar, profan, #Denn #es #wird #Menschen #geben, #die #selbstliebend, #habgierig, #prahlerisch, #hochmtig, #Gotteslsterer, #den #Eltern #ungehorsam, #undankbar, #profan, Kwa maana kutakuwa na watu wenye kujipenda wenyewe, wenye tamaa, wenye kujisifu, wenye kiburi, wenye kutukana, wasiotii wazazi wao, wasio na shukrani, wasio na dini; #Kwa #maana #kutakuwa #na #watu #wenye #kujipenda #wenyewe, #wenye #tamaa, #wenye #kujisifu, #wenye #kiburi, #wenye #kutukana, #wasiotii #wazazi #wao, #wasio #na #shukrani, #wasio #na #dini; Sebab akan ada manusia yang mengasihi diri sendiri, tamak, sombong, sombong, penghujat, durhaka kepada orang tua, tidak tahu berterima kasih, tidak senonoh, #Sebab #akan #ada #manusia #yang #mengasihi #diri #sendiri, #tamak, #sombong, #sombong, #penghujat, #durhaka #kepada #orang #tua, #tidak #tahu #berterima #kasih, #tidak #senonoh,
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Mas tu, por que julgas teu irmao? Ou tu, tambem, por que desprezas teu irmao? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo. #Mas #tu, #por #que #julgas #teu #irmao? #Ou #tu, #tambem, #por #que #desprezas #teu #irmao? #Pois #todos #havemos #de #comparecer #ante #o #tribunal #de #Cristo. Pero t, por qu juzgas a tu hermano? O t tambin, por qu desprecias a tu hermano? Porque todos debemos comparecer ante el tribunal de Cristo. #Pero #t, #por #qu #juzgas #a #tu #hermano? #O #t #tambin, #por #qu #desprecias #a #tu #hermano? #Porque #todos #debemos #comparecer #ante #el #tribunal #de #Cristo. Mais toi, pourquoi juges-tu ton frre ? Ou toi aussi, pourquoi mprises-tu ton frre ? Car nous devons tous comparatre devant le tribunal du Christ. #Mais #toi, #pourquoi #juges-tu #ton #frre #? #Ou #toi #aussi, #pourquoi #mprises-tu #ton #frre #? #Car #nous #devons #tous #comparatre #devant #le #tribunal #du #Christ. Ma tu, perch giudichi tuo fratello? O anche tu, perch disprezzi tuo fratello? Perch tutti dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo. #Ma #tu, #perch #giudichi #tuo #fratello? #O #anche #tu, #perch #disprezzi #tuo #fratello? #Perch #tutti #dobbiamo #comparire #davanti #al #tribunale #di #Cristo. But why do you judge your brother? or why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ. #But #why #do #you #judge #your #brother? #or #why #do #you #despise #your #brother? #For #we #will #all #stand #before #the #judgment #seat #of #Christ. Aber du, warum verurteilst du deinen Bruder? Oder auch du, warum verachtest du deinen Bruder? Denn wir alle mssen vor dem Richterstuhl Christi erscheinen. #Aber #du, #warum #verurteilst #du #deinen #Bruder? #Oder #auch #du, #warum #verachtest #du #deinen #Bruder? #Denn #wir #alle #mssen #vor #dem #Richterstuhl #Christi #erscheinen. Lakini wewe, kwa nini wamhukumu ndugu yako? Au wewe pia, kwa nini unamdharau ndugu yako? Kwa maana imetupasa sisi sote kuonekana mbele ya kiti cha hukumu cha Kristo. #Lakini #wewe, #kwa #nini #wamhukumu #ndugu #yako? #Au #wewe #pia, #kwa #nini #unamdharau #ndugu #yako? #Kwa #maana #imetupasa #sisi #sote #kuonekana #mbele #ya #kiti #cha #hukumu #cha #Kristo. Tapi kamu, kenapa kamu menghakimi saudaramu? Atau kamu juga, mengapa kamu membenci saudaramu? Karena kita semua harus menghadap takhta penghakiman Kristus. #Tapi #kamu, #kenapa #kamu #menghakimi #saudaramu? #Atau #kamu #juga, #mengapa #kamu #membenci #saudaramu? #Karena #kita #semua #harus #menghadap #takhta #penghakiman #Kristus.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E todos os lideres das provincias, e os satrapas, e os governadores, e os que faziam a obra do rei, auxiliavam os judeus; porque tinha caido sobre eles o temor de Mardoqueu. #E #todos #os #lideres #das #provincias, #e #os #satrapas, #e #os #governadores, #e #os #que #faziam #a #obra #do #rei, #auxiliavam #os #judeus; #porque #tinha #caido #sobre #eles #o #temor #de #Mardoqueu. Y todos los jefes de las provincias, los strapas, los gobernadores y los que hacan el ministerio del rey ayudaron a los judos; porque el temor de Mardoqueo haba cado sobre ellos. #Y #todos #los #jefes #de #las #provincias, #los #strapas, #los #gobernadores #y #los #que #hacan #el #ministerio #del #rey #ayudaron #a #los #judos; #porque #el #temor #de #Mardoqueo #haba #cado #sobre #ellos. Et tous les chefs des provinces, et les satrapes, et les gouverneurs, et ceux qui faisaient l'uvre du roi, aidrent les Juifs ; car la crainte de Mardoche les avait envahis. #Et #tous #les #chefs #des #provinces, #et #les #satrapes, #et #les #gouverneurs, #et #ceux #qui #faisaient #l'uvre #du #roi, #aidrent #les #Juifs #; #car #la #crainte #de #Mardoche #les #avait #envahis. E tutti i capi delle province, i satrapi, i governatori e coloro che svolgevano gli affari del re aiutarono i Giudei; perch il timore di Mardocheo era caduto su di loro. #E #tutti #i #capi #delle #province, #i #satrapi, #i #governatori #e #coloro #che #svolgevano #gli #affari #del #re #aiutarono #i #Giudei; #perch #il #timore #di #Mardocheo #era #caduto #su #di #loro. And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and those who did the king's work, helped the Jews: for the fear of Mordecai had fallen upon them. #And #all #the #princes #of #the #provinces, #and #the #satraps, #and #the #governors, #and #those #who #did #the #king's #work, #helped #the #Jews: #for #the #fear #of #Mordecai #had #fallen #upon #them. Und alle Hupter der Provinzen und die Satrapen und Statthalter und diejenigen, die die Arbeit des Knigs erledigten, halfen den Juden; denn die Furcht vor Mordechai hatte sie befallen. #Und #alle #Hupter #der #Provinzen #und #die #Satrapen #und #Statthalter #und #diejenigen, #die #die #Arbeit #des #Knigs #erledigten, #halfen #den #Juden; #denn #die #Furcht #vor #Mordechai #hatte #sie #befallen. Na wakuu wote wa majimbo, na maliwali, na maliwali, na wale waliofanya kazi ya mfalme, wakawasaidia Wayahudi; kwa maana hofu ya Mordekai ilikuwa imewaangukia. #Na #wakuu #wote #wa #majimbo, #na #maliwali, #na #maliwali, #na #wale #waliofanya #kazi #ya #mfalme, #wakawasaidia #Wayahudi; #kwa #maana #hofu #ya #Mordekai #ilikuwa #imewaangukia. Dan semua pemimpin provinsi, dan satraps, dan gubernur, dan mereka yang melakukan pekerjaan raja, membantu orang-orang Yahudi; karena rasa takut terhadap Mordekai telah menimpa mereka. #Dan #semua #pemimpin #provinsi, #dan #satraps, #dan #gubernur, #dan #mereka #yang #melakukan #pekerjaan #raja, #membantu #orang-orang #Yahudi; #karena #rasa #takut #terhadap #Mordekai #telah #menimpa #mereka.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim. #Ainadabe, #filho #de #Ido, #em #Maanaim. Ahinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim. #Ahinadab, #hijo #de #Iddo, #en #Mahanaim. Ahinadab, fils d'Iddo, Mahanam. #Ahinadab, #fils #d'Iddo, # #Mahanam. Ahinadab, figlio di Iddo, a Mahanaim. #Ahinadab, #figlio #di #Iddo, #a #Mahanaim. Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim. #Ahinadab #the #son #of #Iddo, #in #Mahanaim. Ahinadab, der Sohn Iddos, in Mahanaim. #Ahinadab, #der #Sohn #Iddos, #in #Mahanaim. Ahinadabu, mwana wa Ido, katika Mahanaimu. #Ahinadabu, #mwana #wa #Ido, #katika #Mahanaimu. Ahinadab bin Ido di Mahanaim. #Ahinadab #bin #Ido #di #Mahanaim.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
(Porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, por isso via e ouvia sobre as suas obras injustas); #(Porque #este #justo, #habitando #entre #eles, #afligia #todos #os #dias #a #sua #alma #justa, #por #isso #via #e #ouvia #sobre #as #suas #obras #injustas); (Porque este justo, habitando entre ellos, afliga cada da su alma justa, por eso vea y oa de sus obras injustas); #(Porque #este #justo, #habitando #entre #ellos, #afliga #cada #da #su #alma #justa, #por #eso #vea #y #oa #de #sus #obras #injustas); (Car ce juste, demeurant parmi eux, affligeait chaque jour son me juste, c'est pourquoi il voyait et entendait parler de leurs uvres injustes) ; #(Car #ce #juste, #demeurant #parmi #eux, #affligeait #chaque #jour #son #me #juste, #c'est #pourquoi #il #voyait #et #entendait #parler #de #leurs #uvres #injustes) #; (Poich quest'uomo giusto, dimorando in mezzo a loro, affliggeva ogni giorno la sua anima giusta, perci vedeva e sentiva parlare delle loro opere ingiuste); #(Poich #quest'uomo #giusto, #dimorando #in #mezzo #a #loro, #affliggeva #ogni #giorno #la #sua #anima #giusta, #perci #vedeva #e #sentiva #parlare #delle #loro #opere #ingiuste); (For this righteous man, dwelling among them, afflicted his righteous soul from day to day, by seeing and hearing about their unrighteous works); #(For #this #righteous #man, #dwelling #among #them, #afflicted #his #righteous #soul #from #day #to #day, #by #seeing #and #hearing #about #their #unrighteous #works); (Denn dieser gerechte Mann, der unter ihnen wohnte, qulte seine gerechte Seele jeden Tag, deshalb sah und hrte er von ihren ungerechten Werken); #(Denn #dieser #gerechte #Mann, #der #unter #ihnen #wohnte, #qulte #seine #gerechte #Seele #jeden #Tag, #deshalb #sah #und #hrte #er #von #ihren #ungerechten #Werken); (Kwa maana mtu huyu mwenye haki, akikaa kati yao, kila siku aliitesa nafsi yake ya haki, kwa hiyo aliona na kusikia juu ya matendo yao maovu); #(Kwa #maana #mtu #huyu #mwenye #haki, #akikaa #kati #yao, #kila #siku #aliitesa #nafsi #yake #ya #haki, #kwa #hiyo #aliona #na #kusikia #juu #ya #matendo #yao #maovu); (Sebab orang saleh ini, yang tinggal di antara mereka, setiap hari menindas jiwa salehnya, oleh karena itu dia melihat dan mendengar tentang perbuatan jahat mereka); #(Sebab #orang #saleh #ini, #yang #tinggal #di #antara #mereka, #setiap #hari #menindas #jiwa #salehnya, #oleh #karena #itu #dia #melihat #dan #mendengar #tentang #perbuatan #jahat #mereka);
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegara; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos, #Pois #nenhum #homem #em #quem #houver #alguma #deformidade #se #chegara; #como #homem #cego, #ou #coxo, #ou #de #nariz #chato, #ou #de #membros #demasiadamente #compridos, Porque ningn hombre en quien haya alguna deformidad se acercar; como un hombre ciego, o cojo, o de nariz chata, o de miembros demasiado largos, #Porque #ningn #hombre #en #quien #haya #alguna #deformidad #se #acercar; #como #un #hombre #ciego, #o #cojo, #o #de #nariz #chata, #o #de #miembros #demasiado #largos, Car aucun homme en qui il y a une difformit ne sapprochera ; comme un homme aveugle, ou boiteux, ou au nez plat, ou aux membres trop longs, #Car #aucun #homme #en #qui #il #y #a #une #difformit #ne #sapprochera #; #comme #un #homme #aveugle, #ou #boiteux, #ou #au #nez #plat, #ou #aux #membres #trop #longs, Poich nessun uomo che abbia qualche deformit si avviciner; come un uomo cieco, o zoppo, o con il naso piatto, o con le membra troppo lunghe, #Poich #nessun #uomo #che #abbia #qualche #deformit #si #avviciner; #come #un #uomo #cieco, #o #zoppo, #o #con #il #naso #piatto, #o #con #le #membra #troppo #lunghe, For no man that hath any deformity shall come near, as a blind man, or a lame man, or a man that hath a flat nose, or a man that hath an excessive limb, #For #no #man #that #hath #any #deformity #shall #come #near, #as #a #blind #man, #or #a #lame #man, #or #a #man #that #hath #a #flat #nose, #or #a #man #that #hath #an #excessive #limb, Denn kein Mensch, der irgendeine Missbildung hat, wird sich ihm nhern; wie ein Mann, der blind oder lahm ist oder eine flache Nase oder zu lange Gliedmaen hat, #Denn #kein #Mensch, #der #irgendeine #Missbildung #hat, #wird #sich #ihm #nhern; #wie #ein #Mann, #der #blind #oder #lahm #ist #oder #eine #flache #Nase #oder #zu #lange #Gliedmaen #hat, Kwa maana hakuna mtu ambaye kuna ulemavu ndani yake atakayekaribia; kama mtu aliye kipofu, au kilema, au mwenye pua iliyonyooka, au mwenye viungo virefu sana; #Kwa #maana #hakuna #mtu #ambaye #kuna #ulemavu #ndani #yake #atakayekaribia; #kama #mtu #aliye #kipofu, #au #kilema, #au #mwenye #pua #iliyonyooka, #au #mwenye #viungo #virefu #sana; Sebab tak seorang pun yang cacat akan dapat mendekat; seperti orang buta, atau timpang, atau berhidung pesek, atau anggota badannya terlalu panjang, #Sebab #tak #seorang #pun #yang #cacat #akan #dapat #mendekat; #seperti #orang #buta, #atau #timpang, #atau #berhidung #pesek, #atau #anggota #badannya #terlalu #panjang,
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E ele e antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele. #E #ele #e #antes #de #todas #as #coisas, #e #todas #as #coisas #subsistem #por #ele. Y l es antes de todas las cosas, y por l todas las cosas subsisten. #Y #l #es #antes #de #todas #las #cosas, #y #por #l #todas #las #cosas #subsisten. Et il est avant toutes choses, et grce lui toutes choses tiennent ensemble. #Et #il #est #avant #toutes #choses, #et #grce # #lui #toutes #choses #tiennent #ensemble. Ed egli prima di tutte le cose, e per mezzo di lui tutte le cose sussistono. #Ed #egli # #prima #di #tutte #le #cose, #e #per #mezzo #di #lui #tutte #le #cose #sussistono. And he is before all things, and in him all things consist. #And #he #is #before #all #things, #and #in #him #all #things #consist. Und er ist vor allem, und durch ihn hlt alles zusammen. #Und #er #ist #vor #allem, #und #durch #ihn #hlt #alles #zusammen. Naye amekuwako kabla ya vitu vyote, na vitu vyote hushikana kwa njia yake. #Naye #amekuwako #kabla #ya #vitu #vyote, #na #vitu #vyote #hushikana #kwa #njia #yake. Dan Dia ada sebelum segala sesuatu, dan melalui Dia segala sesuatu bersatu. #Dan #Dia #ada #sebelum #segala #sesuatu, #dan #melalui #Dia #segala #sesuatu #bersatu.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirao no meio de ti. #Eis #que #vem #o #dia #do #SENHOR, #em #que #teus #despojos #se #repartirao #no #meio #de #ti. He aqu que viene el da del SEOR, cuando vuestro botn ser repartido entre vosotros. #He #aqu #que #viene #el #da #del #SEOR, #cuando #vuestro #botn #ser #repartido #entre #vosotros. Voici, le jour de l'ternel vient o votre butin sera partag entre vous. #Voici, #le #jour #de #l'ternel #vient #o #votre #butin #sera #partag #entre #vous. Ecco, viene il giorno del Signore, in cui le vostre spoglie saranno spartite tra voi. #Ecco, #viene #il #giorno #del #Signore, #in #cui #le #vostre #spoglie #saranno #spartite #tra #voi. Behold, the day of the LORD is coming, and your spoil will be divided in the midst of you. #Behold, #the #day #of #the #LORD #is #coming, #and #your #spoil #will #be #divided #in #the #midst #of #you. Siehe, der Tag des HERRN kommt, da wird eure Beute unter euch aufgeteilt werden. #Siehe, #der #Tag #des #HERRN #kommt, #da #wird #eure #Beute #unter #euch #aufgeteilt #werden. Angalieni, siku ya BWANA inakuja, ambayo nyara zenu zitagawanywa kati yenu. #Angalieni, #siku #ya #BWANA #inakuja, #ambayo #nyara #zenu #zitagawanywa #kati #yenu. Sesungguhnya, hari TUHAN akan tiba, dimana rampasanmu akan dibagi-bagi di antara kamu. #Sesungguhnya, #hari #TUHAN #akan #tiba, #dimana #rampasanmu #akan #dibagi-bagi #di #antara #kamu.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Porventura nao acontecera naquele dia, diz o Senhor, que farei perecer os sabios de Edom, e o entendimento do monte de Esau? #Porventura #nao #acontecera #naquele #dia, #diz #o #Senhor, #que #farei #perecer #os #sabios #de #Edom, #e #o #entendimento #do #monte #de #Esau? No suceder en aquel da, dice el Seor, que destruir a los sabios de Edom y a la inteligencia del monte Esa? #No #suceder #en #aquel #da, #dice #el #Seor, #que #destruir #a #los #sabios #de #Edom #y #a #la #inteligencia #del #monte #Esa? N'arrivera-t-il pas en ce jour-l, dit l'ternel, que je dtruirai les sages d'dom et l'intelligence de la montagne d'sa ? #N'arrivera-t-il #pas #en #ce #jour-l, #dit #l'ternel, #que #je #dtruirai #les #sages #d'dom #et #l'intelligence #de #la #montagne #d'sa #? Non avverr in quel giorno, dice il Signore, che io distrugger i saggi di Edom e l'intelligenza del monte Esa? #Non #avverr #in #quel #giorno, #dice #il #Signore, #che #io #distrugger #i #saggi #di #Edom #e #l'intelligenza #del #monte #Esa? Shall it not come to pass in that day, saith the LORD, that I will destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? #Shall #it #not #come #to #pass #in #that #day, #saith #the #LORD, #that #I #will #destroy #the #wise #men #out #of #Edom, #and #understanding #out #of #the #mount #of #Esau? Wird es an jenem Tag nicht geschehen, spricht der Herr, dass ich die Weisen von Edom und das Verstndnis des Berges Esau vernichten werde? #Wird #es #an #jenem #Tag #nicht #geschehen, #spricht #der #Herr, #dass #ich #die #Weisen #von #Edom #und #das #Verstndnis #des #Berges #Esau #vernichten #werde? Je! si itakuwa siku hiyo, asema Bwana, nitawaangamiza wenye hekima wa Edomu, na akili za mlima Esau? #Je! #si #itakuwa #siku #hiyo, #asema #Bwana, #nitawaangamiza #wenye #hekima #wa #Edomu, #na #akili #za #mlima #Esau? Bukankah pada hari itu akan terjadi, demikianlah firman Tuhan, bahwa Aku akan membinasakan orang-orang bijaksana di Edom, dan pengertian di gunung Esau? #Bukankah #pada #hari #itu #akan #terjadi, #demikianlah #firman #Tuhan, #bahwa #Aku #akan #membinasakan #orang-orang #bijaksana #di #Edom, #dan #pengertian #di #gunung #Esau?
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
Fez-se-me como urso de emboscada, um leao em esconderijos. #Fez-se-me #como #urso #de #emboscada, #um #leao #em #esconderijos. Me hizo como un oso al acecho, como un len escondido. #Me #hizo #como #un #oso #al #acecho, #como #un #len #escondido. Il m'a rendu semblable un ours en embuscade, un lion cach. #Il #m'a #rendu #semblable # #un #ours #en #embuscade, # #un #lion #cach. Mi ha reso come un orso in agguato, un leone nascosto. #Mi #ha #reso #come #un #orso #in #agguato, #un #leone #nascosto. He was to me like a bear lying in wait, like a lion in hiding. #He #was #to #me #like #a #bear #lying #in #wait, #like #a #lion #in #hiding. Er machte mich wie einen Bren im Hinterhalt, einen Lwen im Versteck. #Er #machte #mich #wie #einen #Bren #im #Hinterhalt, #einen #Lwen #im #Versteck. Alinifanya kama dubu anayevizia, simba aliyejificha. #Alinifanya #kama #dubu #anayevizia, #simba #aliyejificha. Dia menjadikan aku seperti beruang yang bersembunyi, dan singa yang bersembunyi. #Dia #menjadikan #aku #seperti #beruang #yang #bersembunyi, #dan #singa #yang #bersembunyi.
Biblebot's avatar
biblebot 1 year ago
E para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por meio de Moises. #E #para #ensinar #aos #filhos #de #Israel #todos #os #estatutos #que #o #Senhor #lhes #tem #falado #por #meio #de #Moises. Y para ensear a los hijos de Israel todos los estatutos que Jehov les habl por medio de Moiss. #Y #para #ensear #a #los #hijos #de #Israel #todos #los #estatutos #que #Jehov #les #habl #por #medio #de #Moiss. Et pour enseigner aux enfants d'Isral toutes les prescriptions que l'ternel leur avait dites par l'intermdiaire de Mose. #Et #pour #enseigner #aux #enfants #d'Isral #toutes #les #prescriptions #que #l'ternel #leur #avait #dites #par #l'intermdiaire #de #Mose. E per insegnare ai figli d'Israele tutti gli statuti che il Signore aveva loro detto per mezzo di Mos. #E #per #insegnare #ai #figli #d'Israele #tutti #gli #statuti #che #il #Signore #aveva #loro #detto #per #mezzo #di #Mos. And to teach the children of Israel all the statutes which the Lord spoke to them through Moses. #And #to #teach #the #children #of #Israel #all #the #statutes #which #the #Lord #spoke #to #them #through #Moses. Und um die Kinder Israel alle Gebote zu lehren, die der Herr ihnen durch Mose verkndet hatte. #Und #um #die #Kinder #Israel #alle #Gebote #zu #lehren, #die #der #Herr #ihnen #durch #Mose #verkndet #hatte. na kuwafundisha wana wa Israeli amri zote ambazo Bwana aliwaambia kwa mkono wa Musa. #na #kuwafundisha #wana #wa #Israeli #amri #zote #ambazo #Bwana #aliwaambia #kwa #mkono #wa #Musa. Dan untuk mengajarkan kepada bani Israel segala ketetapan yang difirmankan Tuhan kepada mereka melalui Musa. #Dan #untuk #mengajarkan #kepada #bani #Israel #segala #ketetapan #yang #difirmankan #Tuhan #kepada #mereka #melalui #Musa.